"ينبغي الاسترشاد" - Translation from Arabic to French

    • devraient obéir
        
    • devraient être guidées par
        
    • doit être guidée par
        
    • devraient guider
        
    • devrait également présider
        
    • doivent être guidées
        
    • devrait être conduite
        
    • devait être guidée par
        
    • doivent guider
        
    5. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales pour tous, qui sont une préoccupation légitime de la communauté internationale, devraient obéir aux principes de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    5. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, qui sont une préoccupation légitime de la communauté internationale, devraient obéir aux principes de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك العمل لتحقيق غايات سياسية؛
    Consciente que la promotion, la défense et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, préoccupations légitimes de la communauté mondiale, devraient être guidées par les principes de l'universalité, de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité et ne devraient pas être utilisées à des fins politiques, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه اﻷكمل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    Les indicateurs clefs qui devraient guider l'élaboration d'interventions dans le domaine de la collecte de données sont les suivants: UN وكانت المؤشرات الأساسية التي حددت، والتي ينبغي الاسترشاد بها في صوغ التدخلات في مجال جمع البيانات، كما يلي:
    La nouvelle attitude qui avait caractérisé l'examen à miparcours, par exemple en ce qui concernait l'analyse comparative, devrait également présider aux préparatifs de la onzième session. UN فالأفكار الجديدة التي ميزت استعراض منتصف المدة، فيما يتعلق مثلاً بوضع معايير قياس الأداء، هي أفكار ينبغي الاسترشاد بها في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    5. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, qui sont une préoccupation légitime de la communauté internationale, devraient obéir aux principes de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques ; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    3. Réaffirme que la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui sont une préoccupation légitime de la communauté internationale, et l'instauration d'un dialogue international sur les droits de l'homme, devraient obéir aux principes de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques; UN " 3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ عدم الانتقائية والحياد والموضوعية في تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كأحد الشواغل المشروعة لدى المجتمع العالمي، وفي إقامة حوار دولي بشأن حقوق الإنسان، وأنه ينبغي عدم استعمال ذلك تحقيقا لأغراض سياسية؛
    3. Réaffirme que la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, préoccupation légitime de la communauté internationale, et l'instauration d'un dialogue international sur les droits de l'homme devraient obéir aux principes d'universalité, de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques; UN 3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والحياد والموضوعية في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، كأحد الشواغل المشروعة لدى المجتمع العالمي، وفي إقامة حوار دولي بشأن حقوق الإنسان، وأنه لا ينبغي تسخير ذلك لتحقيق مآرب سياسية؛
    3. Réaffirme que la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, préoccupation légitime de la communauté internationale, et l'instauration d'un dialogue international sur les droits de l'homme devraient obéir aux principes d'universalité, de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques ; UN 3 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والحياد والموضوعية في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، كأحد الشواغل المشروعة لدى المجتمع العالمي، وفي إقامة حوار دولي بشأن حقوق الإنسان، وأنه لا ينبغي تسخير ذلك لتحقيق مآرب سياسية؛
    5. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui sont une préoccupation légitime de la communauté internationale, devraient obéir aux principes de non-sélectivité, d'impartialité et d'objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    5. Réaffirme que la promotion, la protection et la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui sont une préoccupation légitime de la communauté internationale, devraient obéir aux principes de non-sélectivité, impartialité et objectivité et ne pas être utilisées à des fins politiques ; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    Consciente que la promotion, la défense et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, préoccupations légitimes de la communauté mondiale, devraient être guidées par les principes de l'universalité, de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité et ne devraient pas être utilisées à des fins politiques, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العمومية واللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه اﻷكمل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    Consciente que la promotion, la défense et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, préoccupations légitimes de la communauté mondiale, devraient être guidées par les principes de l'universalité, de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité et ne devraient pas être utilisées à des fins politiques, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية واللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه الكامل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    Consciente que la promotion, la défense et la pleine réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, préoccupations légitimes de la communauté mondiale, devraient être guidées par les principes de l'universalité, de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité et ne devraient pas être utilisées à des fins politiques, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية واللاإنتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه الكامل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    Permettez-moi encore une fois de répéter rapidement les principes qui, à notre avis, devraient guider les efforts visant à faire de la réforme du Conseil de sécurité une réalité. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أكرر بإيجاز المبادئ التي نرى أنه ينبغي الاسترشاد بها في الجهود الرامية إلى جعل إصلاح مجلس الأمن واقعاً.
    La nouvelle attitude qui avait caractérisé l'examen à mi-parcours, par exemple en ce qui concernait l'analyse comparative, devrait également présider aux préparatifs de la onzième session. UN فالأفكار الجديدة التي ميزت استعراض منتصف المدة، فيما يتعلق مثلاً بوضع معايير قياس الأداء، هي أفكار ينبغي الاسترشاد بها في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    19. La conception, l'organisation et la coordination des éléments du système de santé doivent être guidées par les principes fondamentaux des droits de l'homme, notamment la non-discrimination et l'égalité, la transparence, la participation et la responsabilisation. UN 19- ينبغي الاسترشاد لدى وضع مكونات النظام الصحي وتنظيمها وتنسيقها مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك عدم التمييز/المساواة، والشفافية، والمشاركة والمساءلة().
    À cet égard, la politique des organismes des Nations Unies devrait être conduite non pas dans le but préalable de disposer d'effectifs plus ou moins jeunes ou vieux, mais dans l'optique de trouver, de conserver et de mettre en valeur la capacité intellectuelle et professionnelle la meilleure possible, notamment en assurant une structure par âge équilibrée. UN وفي هذا الصدد ينبغي الاسترشاد في جهود مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ليس بهدف مسبق هو وجود موظفين صغار سن أو كبار سن، بل بتأمين إيجاد قدرة فكرية ومهنية مثلى والحفاظ عليها، بأساليب، من ضمنها إيجاد هيكل عمري متوازن.
    Cette conception reconnaît la nécessité d'une plus grande cohérence des différentes politiques suivies par la communauté internationale. En particulier, le Consensus de Monterrey avait entériné le principe selon lequel l'aide internationale au développement devait être guidée par les priorités nationales. UN وتقر تلك الرؤية بالحاجة إلى تعزيز الاتساق والتناسق في شتى مجالات السياسات التي يتبعها المجتمع الدولي وجرى، على وجه خاص، من خلال توافق آراء مونتيري تأييد المبدأ القائل بأن المساعدة الإنمائية الدولية ينبغي الاسترشاد فيها بالأولويات الوطنية.
    En outre, les principes de la coopération et de la solidarité internationales doivent guider la conception et la mise en place du nouveau partenariat mondial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاسترشاد بمبادئ التعاون والتضامن الدوليين في تصميم وتنفيذ الشراكة العالمية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more