"ينبغي للإدارة أن" - Translation from Arabic to French

    • Département devrait
        
    • l'Administration devrait
        
    • le Département doit
        
    • Département cesse
        
    • direction pourrait
        
    • la direction devrait
        
    • convient que le Département
        
    • il faudrait que le Département
        
    • 'Administration devrait faire
        
    • Département devait
        
    Le Département devrait promouvoir de manière encore plus active la diversité culturelle et le dialogue des différentes civilisations - notamment en développant ses relations avec les institutions universitaires. UN ينبغي للإدارة أن تعزز بنشاط أكبر التنوع الثقافي والحوار بين الحضارات بزيادة اتصالاتها بالمؤسسات الأكاديمية.
    Le Département devrait maintenant faire largement connaître le succès rencontré par la Mission intégrée de maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone. UN ينبغي للإدارة أن تنشر الآن كلمة النجاح لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في سيراليون.
    Recommandation 5 : le Département devrait mettre au point un mécanisme d'évaluation périodique et systématique du degré UN التوصية 5: ينبغي للإدارة أن تنشئ إطاراً للحصول على آراء العملاء بصورة منتظمة ومنهجية.
    l'Administration devrait faire en sorte que les dépenses valables relatives à un exercice donné soient saisies dans les comptes de cet exercice. UN 2 - ينبغي للإدارة أن تكفل تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها.
    l'Administration devrait en priorité mettre au point un système d'archivage pour le Système intégré de gestion (SIG). UN ينبغي للإدارة أن تنشئ مرفق محفوظات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، على سبيل الأولوية.
    C'est pourquoi le Département doit continuer de développer les capacités de diffusion de l'Organisation, notamment par des accords passés avec les stations locales, nationales et régionales. UN ولذا ينبغي للإدارة أن تواصل تعزيز القدرة الإذاعية للأمم المتحدة بإقامة شراكات مع الإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية.
    Recommandation 6 : le Département devrait établir un système formel d'évaluation et suivi à l'échelle du Département UN التوصية 6: ينبغي للإدارة أن تنشئ نظاماً رسمياً للرصد والتقييم يشمل الإدارة بأسرها.
    Recommandation 8 : le Département devrait remédier à l'actuelle sous-représentation des femmes aux postes UN التوصية 8: ينبغي للإدارة أن تعالج اختلال التوازن الحالي بين الجنسين في صفوف كبار موظفيها.
    Le Département devrait prendre des mesures pour élargir sa base de donateurs, ce qui pourrait contribuer à accroître les fonds extrabudgétaires. Chapitre 10 UN ولذلك ينبغي للإدارة أن تتخذ تدابير لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، مما قد يسهم في زيادة الموارد من خارج الميزانية.
    Dans cet esprit, le Département devrait aussi développer ses relations avec un large éventail de correspondants et de journalistes de divers pays pour susciter un intérêt accru envers les questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي للإدارة أن تعمد أيضا إلى إقامة علاقات مع قطاع عريض من المراسلين والصحافيين من مختلف البلدان من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالمسائل التي يضمها جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le Département devrait donc intégrer une culture de l'évaluation des résultats concernant son rayon d'action et la sensibilisation. UN ولهذا ينبغي للإدارة أن تتبنى ثقافة للتقييم تغطي كلا من التوعية وإمكانية الوصول.
    Le Département devrait aussi aider les partenaires de la société civile à mieux diffuser le message de l'ONU. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    l'Administration devrait également améliorer son système de gestion des actifs et la présentation de ses états financiers. UN كذلك ينبغي للإدارة أن تحسن نظام إدارة الأصول بها وأسلوب عرضها للبيانات المالية.
    À titre connexe, l'Administration devrait suivre de près le coût journalier des rations par personne, lequel varie d'une mission à l'autre. UN وفي مسألة ذات صلة، ينبغي للإدارة أن ترصد بدقة تكاليف حصص الإعاشة للشخص الواحد واليوم الواحد، وهي تختلف من بعثة إلى أخرى.
    l'Administration devrait par ailleurs obtenir le versement de 24,2 millions de dollars non réglés par les donateurs et rembourser le budget ordinaire. UN كذلك ينبغي للإدارة أن تسترد من المانحين مبلغ الـ 24.2 مليون دولار المستحق وأن تسدد ما أنفقته من أرصدة الميزانية العادية.
    l'Administration devrait fournir au Service financier les ressources dont celui-ci a besoin pour s'acquitter plus efficacement de sa tâche. UN 7 - ينبغي للإدارة أن تزود قسم الشؤون المالية بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة أكثر فعالية.
    l'Administration devrait veiller à ce que le Manuel de vérification interne des comptes soit révisé pour tenir compte des modifications apportées aux opérations de l'Office. UN 37 - ينبغي للإدارة أن تكفل تنقيح دليل مراجعة الحسابات الداخلية حتى تراعي فيه التغييرات الحاصلة في عمليات الوكالة.
    le Département doit, en consultation avec le Réseau, examiner et préciser le rôle du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans l'élaboration des politiques et élucider les raisons pour lesquelles ils n'ont pas participé aux réunions du Réseau. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض وتوضح، بالتشاور مع الشبكة المشتركة دور إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في وضع السياسات، وأن تتناول أسباب عدم حضورهما اجتماعات الشبكة.
    Il a été proposé que le Département cesse de publier ce rapport et se concentre sur ses fonctions de secrétariat des processus intergouvernementaux plutôt que de présenter ses propres solutions aux problèmes économiques mondiaux. UN لذا أشير إلى أنه لا ينبغي للإدارة أن تصدر ذلك التقرير، وأن عليها أن تركز على تقديم خدمات السكرتارية إلى العمليات الحكومية الدولية بدلا من صياغة حلولها الخاصة للقضايا الاقتصادية العالمية.
    La direction pourrait veiller à ce que seules les personnes autorisées utilisent le pouvoir d'engagement de dépenses. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تكفل أن يكون استخدام الصلاحية في صرف النفقات مقصوراً على الأشخاص المخوّل لهم استخدامها.
    Même si les efforts sont encore en cours, l'Inspecteur est d'avis que la direction devrait faire tout son possible pour disposer d'informations actualisées, élaborer des prévisions de liquidités systématiques et améliorer les fonctions d'analyse financière et de compte rendu grâce à des analyses tournées vers l'avenir et des recommandations pratiques. UN ومع أن الجهود لاتزال جارية، يرى المفتش أنه ينبغي للإدارة أن تسعى إلى الاحتفاظ بمعلومات حديثة، وإعداد توقعات نقدية منهجية، وتحسين التحليل المالي ووظائف الإبلاغ مع مزيد من التحليل التطلعي والتوصيات الموجهة صوب العمل.
    Il convient que le Département poursuive sa concertation avec les États Membres pour faciliter la mise en œuvre du programme de réforme. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ برنامج الإصلاح.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il faudrait que le Département s'occupe plus attentivement de planifier les successions en trouvant sur les marchés locaux des candidats qu'on pourrait engager, et en établissant une liste de candidats qualifiés pour toutes les langues officielles. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للإدارة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتخطيط الخلافة وذلك بتحديد مرشحين تكمن فيهم شروط النجاح في الأسواق المحلية ووضع قائمة بأسماء المرشحين المؤهلين في جميع اللغات الرسمية.
    Un autre orateur a dit que le Département devait s’employer en priorité à mettre les communiqués de presse à la disposition des délégations. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لﻹدارة أن تعطي أولوية لتزويد الوفود بالبلاغات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more