"ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن" - Translation from Arabic to French

    • la Commission du développement durable devrait
        
    • la Commission devrait
        
    la Commission du développement durable devrait solliciter l'aide de spécialistes afin d'uniformiser les procédures comptables servant au calcul des prix à l'exportation et des coûts de production, y compris les coûts externes environnementaux. UN كما ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تطلب الخبرة الفنية لوضع إجراءات محاسبية موحدة لحساب أسعار الصادرات وأرقام تكلفة الإنتاج، بما في ذلك التكاليف البيئية التي لا يتم إدخالها في تكلفة الإنتاج.
    Vu l'interdépendance croissante entre le commerce, l'environnement et le développement, la Commission du développement durable devrait encourager la participation à l'important débat sur le commerce et l'environnement et y contribuer. UN وبالنظر الى تزايد العلاقة المتبادلة بين التجارة والبيئة والتنمية، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تشجع، بل وأن تسهم في المناقشة الهامة حول التجارة والبيئة.
    la Commission du développement durable devrait prendre acte des efforts déployés par les jeunes en matière de développement durable et contribuer à leur succès. UN والتوصيات المقدمة لها ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تسلم بجهود الشباب المهتمين بالتنمية المستدامة، وأن تعمل على تعزيز هذه الجهود.
    la Commission du développement durable devrait jouer un rôle critique en sa qualité d’instance de haut niveau chargée de surveiller et d’examiner les progrès dans la mise en œuvre d’Action 21 et de promouvoir la cohérence de l’exécution, des initiatives et des partenariats. UN كما ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تؤدي دوراً أساسيا بوصفها أعلى مستوى لرصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وأن تتبنى تحقيق التجانس في التنفيذ وفي المبادرات والشراكات.
    À cette fin, la Commission devrait : UN ولذا، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تدعو إلى:
    Réaffirmant que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable, UN وإذا يؤكد من جديد أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تظل اللجنة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة،
    Réaffirmant que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable, UN وإذا يؤكد من جديد أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تظل اللجنة الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة،
    À cette fin, la Commission du développement durable devrait demander aux organismes des Nations Unies, aux grands groupes et aux gouvernements qui tenteraient d'appliquer les initiatives proposées de prévoir des mécanismes de recherche et de consultation efficaces qui fassent appel à la participation des collectivités. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة والفئات الرئيسية والحكومات المعنية بتنفيذ تلك الإجراءات أن تصوغ عمليات بحوث وتشاور فعالة قائمة على مشاركة القواعد الشعبية.
    Par. 42 : " la Commission du développement durable devrait donner à ses activités dans le domaine de la pauvreté l'orientation prévue au paragraphe 6 de sa décision 4/2 relative à la lutte contre la pauvreté. UN الفقرة ٢٤: " ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز أعمالها المتصلة بالفقر وفقا لما ورد في الفقرة ٦ من مقررها ٤/٢ بشأن مكافحة الفقر.
    Paragraphe 42 : " la Commission du développement durable devrait donner à ses activités dans le domaine de la pauvreté l'orientation prévue au paragraphe 6 de sa décision 4/2 relative à la lutte contre la pauvreté. UN الفقــرة ٤٢: " ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز أعمالها المتصلة بالفقر وفقا لما ورد في الفقرة ٦ من مقررها ٤/٢ بشأن مكافحة الفقر.
    8. La délégation népalaise considère que la Commission du développement durable devrait tenir compte de l'examen des engagements pris et des priorités identifiées lorsqu'elle étudiera les mesures à adopter pour l'avenir. UN ٨ - ويرى وفد نيبال أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تأخذ في حسبانها استعراض الالتزامات وتحديد اﻷولويات عند اتخاذ تدابير في المستقبل.
    40. Afin de mettre à profit cette prise de conscience, la Commission du développement durable devrait insister sur les liens qui existent entre la santé et certaines questions inscrites à son ordre du jour, comme par exemple les modes de consommation et de production (commerce, emploi et moyens d'existence raisonnables notamment), l'énergie et les transports. UN ٤٠ - وبغية البناء على هذا الفهم المتزايد، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز على العلاقة بين صحة البشر وقضايا مختارة من بين قضايا جدول أعمالها، منها مثلا أنماط الاستهلاك واﻹنتاج بما فيها أنماط التجارة والعمالة وسُبل الرزق المستدامة وأنماط الطاقة والنقل.
    Par. 42 : " la Commission du développement durable devrait donner à ses activités dans le domaine de la pauvreté l'orientation prévue au paragraphe 6 de sa décision 4/2 relative à la lutte contre la pauvreté Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1996, Supplément No 8 (E/1996/28), chap. I, sect. C, décision 4/2. UN الفقرة ٢٤: " ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز أعمالها المتصلة بالفقر وفقا لما ورد في الفقرة ٦ من مقررها ٤/٢ بشأن مكافحة الفقر)٢(.
    42. la Commission du développement durable devrait donner à ses activités dans le domaine de la pauvreté l'orientation prévue au paragraphe 6 de sa décision 4/2 relative à la lutte contre la pauvreté Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1996, Supplément No 8 (E/1996/28), chap. I, sect. C, décision 4/2. UN " ٢٤ - ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز أعمالها المتصلة بالفقر حسبما ورد في الفقرة ٦ من مقررها ٤/٢ بشأن مكافحة الفقر)٦(.
    42. la Commission du développement durable devrait donner à ses activités dans le domaine de la pauvreté l'orientation prévue au paragraphe 6 de sa décision 4/2 relative à la lutte contre la pauvreté Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1996, Supplément No 8 (E/1996/28), chap. I, sect. C, décision 4/2. UN " ٤٢ - ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تركز أعمالها المتصلة بالفقر وفقا لما ورد في الفقرة ٦ من مقررها ٤/٢ بشأن مكافحة الفقر)٦(.
    Au paragraphe 133 c) de l’annexe intitulée «Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21» de sa résolution S/19-2, l’Assemblée générale a noté que la Commission du développement durable devrait offrir un cadre pour l’échange de données d’expérience relatives aux initiatives régionales et sous-régionales ainsi qu’aux mesures de collaboration régionale qui visent à favoriser le développement durable. UN ١٣ - في الفقـرة ١٣٣ )ج( من المرفق المعنون " برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ " لقرارها دإ - ١٩/٢، أشارت الجمعية العامة إلى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن توفر محفلا لتبادل الخبرات المتعلقة بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية المستدامة.
    Au paragraphe 133 c) du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21, l’Assemblée générale a indiqué que la Commission du développement durable «devrait offrir un cadre pour l’échange de données d’expérience relatives aux initiatives régionales et sous-régionales ainsi qu’aux mesures de collaboration régionale qui visent à favoriser le développement durable. UN أشارت الجمعية العامة، في الفقرة ١٣٣ )ج( )من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، إلى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة " أن توفر محفلا لتبادل الخبرات المتعلقة بالمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والتعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية المستدامة.
    M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable. UN 56 - السيد لولو (نيجيريا): أشار إلى أن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة سبق لهم أن قالوا إنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تظل بمثابة الجهاز الرفيع المستوى، داخل منظومة الأمم المتحدة، الذي يتحمل مسؤولية التنمية المستدامة، مع بقائها كإطار لدراسة المسائل التي تتعلق بتكامل جوانب التنمية المستدامة الثلاثة.
    En ce qui concerne l'utilisation croissante de pesticides chimiques, la Commission devrait : UN 4 - وفيما يتعلق بالاستعمال الحالي والمتزايد للمبيدات الكيميائية للآفات، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن :
    la Commission devrait demander que divers systèmes et types d'agriculture organique pratiqués actuellement bénéficient d'un appui et soient renforcés. UN 1 - ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تدعو إلى دعم وتعزيز مختلف أشكال وأنظمة الإنتاج الزراعي العضوي/البيئي المستخدمة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more