De plus, le Haut Commissaire devrait présenter chaque année un rapport sur ses activités. | UN | بالاضافـــــة الــــى هـــذا، ينبغي للمفوض السامي أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطته. |
Aussi le Haut Commissaire devra-t-il être le porte-parole de la conscience de l'humanité. | UN | ومن ثم ينبغي للمفوض السامي أن يكون صوت الضمير اﻷخلاقي لﻹنسانية. |
le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme devraient élaborer un plan d'action visant à donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne. | UN | ينبغي للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يضعا خطة عمل لمتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
le Haut Commissaire devrait soumettre un cadre stratégique à long terme au Comité exécutif pour examen. | UN | ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
Sur la base de la situation prévalant dans chaque opération du HCR sur le terrain, le Haut Commissaire devrait : | UN | استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي: |
Dans le cadre de l'accent mis sur la recherche de solutions durables pour les réfugiés, le Haut Commissaire devrait : | UN | ينبغي للمفوض السامي، في إطار تركيزه على الحلول الدائمة لمشكلة اللاجئين، ما يلي: |
le Haut Commissaire devrait, selon son mandat, soumettre toute mesure de restructuration à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à la Commission des droits de l'homme. | UN | وذكر أنه ينبغي للمفوض السامي، كما تنص ولايته، أن يقدم أية مقترحات تتعلق بإعادة الهيكلة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان. |
le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme devrait à cet égard recevoir tout le soutien et tous les moyens financiers nécessaires pour créer un mécanisme de surveillance approprié et mettre en place les services consultatifs et les programmes d'assistance technique nécessaires. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يحظى بكل ما يلزم من دعم وموارد مالية بغية إنشاء آلية رصد ملائمة لوضع برامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المطلوبة. |
Recommandation 5. le Haut Commissaire devrait soumettre au Comité exécutif, pour examen, un cadre stratégique à long terme. | UN | 15 - التوصية 5: ينبغي للمفوض السامي أن يقدم إطاراً استراتيجياً طويل الأجل لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
Recommandation 7. En vue de renforcer la gestion de l'information, le Haut Commissaire devrait prendre les mesures suivantes : | UN | 19 - التوصية 7: سعياً إلى تعزيز إدارة المعلومات، ينبغي للمفوض السامي أن يتخذ التدابير التالية: |
Recommandation 8. le Haut Commissaire devrait : | UN | 21 - التوصية 8: ينبغي للمفوض السامي أن يقوم بما يلي: |
Recommandation 9. le Haut Commissaire devrait renforcer le rôle du Comité de contrôle : | UN | 23 - التوصية 9: ينبغي للمفوض السامي أن يعزز دور لجنة الإشراف عن طريق ما يلي: |
Recommandation 11. le Haut Commissaire devrait abroger les règles régissant la rotation des effectifs pour le personnel participant aux activités d'investigation, d'inspection et d'évaluation. | UN | 27 - التوصية 11: ينبغي للمفوض السامي أن يلغي شروط التناوب للموظفين المشاركين في مهام التحقيق والتفتيش والتقييم. |
Recommandation 13. En fonction de la situation dans chaque opération du HCR sur le terrain, le Haut Commissaire devrait : | UN | 32 - التوصية 13: استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي: |
Recommandation 15. Compte tenu de l'accent mis sur la recherche de solutions à long terme pour les réfugiés, le Haut Commissaire devrait : | UN | 36 - التوصية 15: ينبغي للمفوض السامي، في إطار تركيزه على الحلول الدائمة لمشكلة اللاجئين، ما يلي: |
Afin de rationaliser la représentation du HCR sur le terrain et d'attirer un personnel qualifié dans les lieux d'affectation à sujétion, le Haut Commissaire devrait : | UN | سعياً إلى مواصلة ترشيد تمثيل المفوضية على الصعيد الميداني وإلى اجتذاب موظفين مؤهلين في مقار العمل الشاقة، ينبغي للمفوض السامي ما يلي: |
Une délégation déclare appuyer la recommandation selon laquelle le Haut Commissaire devrait soumettre un cadre stratégique à long terme aux fins d'examen par le Comité exécutif. | UN | وأعرب وفد من الوفود عن تأييده للتوصية التي مفادها أنه ينبغي للمفوض السامي أن يعرض على اللجنة التنفيذية إطاراً استراتيجياً بعيد المدى من أجل دراسته. |
97. À la fin de la décennie, le Haut Commissaire devrait publier avec le concours du Centre pour les droits de l'homme et en coopération avec l'UNESCO un rapport définitif sur l'état de l'enseignement des droits de l'homme aux niveaux local, national, régional et international. | UN | ٧٩ - ينبغي للمفوض السامي أن يصدر بعد ختام العقد، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبتعاون من جانب اليونسكو، تقريرا نهائيا عن حالة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية. |
De même, le Haut Commissaire devrait prêter son concours pour assurer le suivi nécessaire des propositions touchant les initiatives d'ordre normatif et autre intéressant le programme des droits de l'homme qui émanent des participants. | UN | كما أشير إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يساعد في ضمان إجراء المتابعة الضرورية للمقترحات المقدمة فيما يتصل بوضع المعايير وغير ذلك من المبادرات التي يتخذها أو يقترحها المشتركون والتي تؤثر على برنامج حقوق اﻹنسان. |
97. À la fin de la Décennie, le Haut Commissaire devrait publier avec le concours du Centre pour les droits de l'homme et en coopération avec l'UNESCO un rapport définitif sur l'état de l'enseignement des droits de l'homme aux niveaux local, national, régional et international. | UN | ٧٩ - ينبغي للمفوض السامي أن يصدر بعد ختام العقد، بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع اليونسكو، تقريرا نهائيا عن حالة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعد المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي. |