"ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau des affaires spatiales devrait
        
    Il a été estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait établir à l'intention des entreprises un document qui présente les recommandations d'UNISPACE III et des propositions concrètes pour les appliquer dans le cadre de partenariats. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ وثيقة لكي تُقدّم إلى الصناعات، تحتوي على توصيات اليونيسبيس الثالث والاقتراحات العملية ذات الصلة لتنفيذ التوصيات من خلال إقامة شراكات.
    le Bureau des affaires spatiales devrait faire office, à titre intérimaire, de secrétariat du comité directeur jusqu’à ce que toutes les mesures appropriées aient été prises. UN وكتدبير مؤقت، ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بمثابة أمانة للجنة التوجيهية الى أن يتم اتخاذ جميع خطوات الإنشاء المناسبة.
    Il a par ailleurs convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait coordonner l'étude et demandé aux États membres de fournir, grâce à des contributions volontaires, le financement nécessaire à sa réalisation. UN وكذلك اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق التنظيم والعمل المتعلقين بإعداد الدراسة، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للدراسة بواسطة التبرعات.
    le Bureau des affaires spatiales devrait établir un annuaire des établissements enseignant le droit de l'espace (A/AC.105/805, annexe I, par. 8 et A/58/20, par. 160). UN ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقوم بتجميع دليل للمؤسسات التي تدرّس قانون الفضاء (A/AC.105/805، المرفق الأول، الفقرة 8 وA/58/20، الفقرة 160).
    142. L'avis a été exprimé que le Bureau des affaires spatiales devrait se concerter avec les opérateurs des satellites de communication en vue de réserver une partie des capacités des répéteurs et des capacités en largeur de bande pour appuyer les activités de gestion des catastrophes. UN 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث.
    le Bureau des affaires spatiales devrait aider à consolider les partenariats établis à Khartoum, qui aboutiront au partage et au transfert des connaissances et à l'exécution d'activités communes, en particulier grâce à la création et au renforcement d'une équipe régionale de correspondants. UN من ثم ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يوفّر الدعم في تعزيز الشراكات التي شكّلت في الخرطوم، مما من شأنه أن يفضي إلى التشارك في المعارف ونقلها، وتطوير مبادرات مشتركة، خصوصا من خلال إنشاء وتعزيز فرقة العمل الإقليمية ذات الجهات المحورية.
    15. Convient également que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner les activités prévues dans le Plan d'action qu'il est chargé d'appliquer et présenter au Comité à sa quarante-huitième session, en 2005, une proposition sur la manière dont ces activités pourraient être intégrées à son programme de travail ; UN 15 - توافق أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستعرض الأنشطة المدرجة في خطة العمل كي ينفذها المكتب وأن يقدم اقتراحه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2005، بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج تلك الأنشطة في برنامج عملها؛
    Les participants sont convenus que le Bureau des affaires spatiales devrait explorer la possibilité de rendre la brochure disponible dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 54- واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستكشف امكانية اتاحة الكتيب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    le Bureau des affaires spatiales devrait recenser les groupes régionaux capables d'assurer la formation et le renforcement des capacités dans le domaine de la surveillance spatiale de la qualité de l'air et de l'aménagement du territoire afin de coordonner les efforts visant à promouvoir les systèmes de surveillance faisant appel aux techniques spatiales; UN ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يحدِّد المجموعات الإقليمية الكفيلة بالقيام بالتدريب وبناء القدرات في ميدان رصد نوعية الهواء وتخطيط استخدام الأراضي القائم على الفضاء، بغية تنسيق جهود تعزيز نظم الرصد باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛
    Il a également été convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait prier les points de contact des organismes des Nations Unies pour la Réunion interorganisations de communiquer des informations sur leurs activités et leurs manifestations à caractère éducatif et afficher une liste de ces manifestations sur leur site Web. UN واتفق الاجتماع أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلب من الجهات المحورية لكيانات الأمم المتحدة، المعنية بالاجتماع المشترك بين الوكالات، أن توفر معلومات عن الأنشطة أو الأحداث التعليمية التي تقوم بتنظيمها، وأن تدرج في موقعها الشبكي قائمة بهذه الأنشطة والأحداث.
    Elle a donc estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait tenir tous les organismes des Nations Unies ayant des activités spatiales pleinement au courant des négociations qu'il menait en vue de devenir organisme coopérant à la Charte. UN ولهذا اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلع، بصورة متواصلة وكاملة، جميع كيانات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة فضائية، على مفاوضاته الرامية إلى أن يصبح هيئة متعاونة في اطار الميثاق.
    121. Quelques délégations ont estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner la possibilité de conclure d'autres accords de coopération avec les institutions nationales et organismes interrégionaux concernés par la gestion des catastrophes naturelles pour élaborer des programmes de formation concernant l'application des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes, en particulier dans les pays en développement. UN 121- ورأت بعض الوفود أنَّه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستكشف فرص إبرام المزيد من اتفاقات التعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات الأقاليمية المعنية بإدارة الكوارث الطبيعية من أجل وضع برامج تدريب على تطبيق تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية.
    b) le Bureau des affaires spatiales devrait organiser un atelier interdisciplinaire sur l'espace et la santé publique traitant des priorités en matière de santé mondiale; UN (ب) ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينظِّم حلقة عمل مشتركة بين التخصصات عن الفضاء والصحة العمومية تتناول أولويات الصحة العالمية؛
    b) le Bureau des affaires spatiales devrait adresser une lettre à tous les États Membres leur demandant de communiquer officiellement les engagements qu'ils pourraient prendre pour fournir un appui à l'entité proposée; UN (ب) ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يتراسل مع كل الدول الأعضاء لكي يطلب منها أن تبلّغه رسميا بتعهداتها المحتملة بتقديم الدعم للهيئة المقترحة؛
    e. le Bureau des affaires spatiales devrait élaborer une formule type d'immatriculation qui reflète les obligations des États découlant de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation et qui soit à la disposition de tous les États Membres, afin d'aider les États à communiquer des renseignements relatifs à l'immatriculation à porter au Registre des objets lancés dans l'espace; UN ﻫ- ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يضع نموذج تسجيل يبيّن التزامات الدول المنبثقة من المادة الرابعة من اتفاقية التسجيل ويكون متاحا لكل الدول الأعضاء، بغية مساعدتها على تقديم معلومات التسجيل إلى سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛
    71. Le Sous-Comité est convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait poursuivre ses efforts visant à coordonner l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes et à promouvoir l'utilisation et les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite. UN 71- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يواصل جهوده الرامية إلى تنسيق استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث وإلى الترويج لاستخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    59. le Bureau des affaires spatiales devrait accroître ses effectifs afin de renforcer et d’améliorer son rôle de coordonnateur et de promoteur de la coopération internationale dans le domaine spatial. UN ٩٥ - ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعزز موظفيه الحاليين بهدف تقوية وتعزيز دوره بصفة منسق ومروج للتعاون الفضائي الدولي .
    16. Convient que le Bureau des affaires spatiales devrait veiller, dans la limite des ressources disponibles, à la coordination des activités menées dans le cadre de SpaceAid (UNSPIDER) avec les mécanismes et initiatives qui fournissent des informations d'origine spatiale en appui aux interventions d'urgence, afin d'éviter les doubles emplois ; UN 16 - توافق على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يكفل، في حدود الموارد المتاحة، التنسيق بين إطار برنامج سبايدر للمعونة في مجال الفضاء والآليات والمبادرات التي تتيح المعلومات المتعلقة بالفضاء لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ، تفاديا للازدواجية في الجهود المبذولة؛
    16. Convient que le Bureau des affaires spatiales devrait veiller, dans la limite des ressources disponibles, à la coordination des activités menées dans le cadre de SpaceAid (UN-SPIDER) avec les mécanismes et initiatives qui fournissent des informations d'origine spatiale en appui aux interventions d'urgence, afin d'éviter les doubles emplois; UN 16 - توافق على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يكفل، في حدود الموارد المتاحة، التنسيق بين إطار برنامج سبايدر للمعونة في مجال الفضاء والآليات والمبادرات التي تتيح المعلومات المتعلقة بالفضاء لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ، تفاديا للازدواجية في الجهود المبذولة؛
    le Bureau des affaires spatiales devrait avoir une base de données à jour sur les législations et politiques relatives à l'espace, établie sur la base des informations communiquées par les États Membres (A/61/20, par. 191). UN ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يحتفظ بقاعدة بيانات مستحدثة باستمرار تتضمّن التشريعات والسياسات الوطنية على أساس المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء (A/61/20، الفقرة 191).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more