Ils attendent de la communauté internationale qu'elle se porte à leur secours. | UN | وهما ينتظران من المجتمع الدولي أن ينهض لمساعدتهم. |
Leurs recours ont été rejetés par la cour d'appel de Pitesti et ils attendent actuellement l'issue de leur appel devant la Cour suprême. | UN | ورفضت محكمة استئناف بيتستي استئنافيهما، وهما ينتظران حالياً البت في استئناف أمام المحكمة العليا. |
Deux personnes qui avaient utilisé de faux noms ont été arrêtées par le Tribunal et attendent de passer en jugement. | UN | وقد ألقت المحكمة القبض على اثنين من هؤلاء الأشخاص كانا يستخدمان بطاقات هوية مزورة وهما ينتظران محاكمتهما. |
L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. | UN | وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا. |
Deux autres projets élaborés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies sont par ailleurs en attente. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك مشروعان جرت صياغتهما بصورة مشتركة مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة ينتظران الإنجاز. |
Parmi les accusés en liberté provisoire, 22 attendent d'être jugés et 2 attendent que soit rendu le jugement les concernant. | UN | هناك ما مجموعه 22 متهما ينتظرون المحاكمة واثنان ينتظران صدور الحكم ومفرج عنهما إفراجا مؤقتا. |
Je crois qu'ils vont te tuer... deux hommes attendent à votre voiture. | Open Subtitles | أعتقد أنّهم سيقتلونك رجلين ينتظران بجانب سيارتك |
Ton nouveau ministre du developpement de l'énergie et sa très enceinte épouse sont déjà dans l'hélicoptère et attendent d'aller à l'évènement. | Open Subtitles | وزير الطاقة الجديد خاصتك وعروسه الحامل هما بالفعل على المروحية وهما ينتظران للذهاب إلى حفل التشييد |
Brennan et Booth attendent Zack devant. | Open Subtitles | برينان و بووث في الخارج الآن ينتظران زاك |
Notre bateau et leur avion attendent des ordres qu'on ne peut donner. | Open Subtitles | مركبنا وجسرهم الجوي ينتظران أوامر ليس بإمكاننا إرسالها. |
Ces deux-là... attendent que quelqu'un passe avec un porte-documents. | Open Subtitles | هذان الإثنان ينتظران شخص معه حقيبة على جادة الطريق |
Je peux pas être heureux alors que mon ex et son copain depuis 6 semaines attendent un enfant ? | Open Subtitles | لم لا أكون فرحا لأن زوجتي السابقة وحبيبها منذ 6 أسابيع ينتظران مولودا؟ |
Ses parents attendent la sentence. | Open Subtitles | أبواها ينتظران ليعرفان إذا كانت ابنتهما ستُعدم |
Dans ton cas, une seule. Éric et Linus nous attendent. | Open Subtitles | أو في حالتك خصية واحدة إيريك و لاينوس ينتظران |
Ces titans de l'arène attendent tes ordres ! | Open Subtitles | هذين الرجلين، هذين الجبارين بالحلبة ينتظران أمرك |
J'ai deux murs de plus chez moi qui attendent ton expertise de peintre. | Open Subtitles | لديّ جداران آخران بالمنزل ينتظران خبرتك كدهّان |
Ils attendent depuis 2 heures, j'ai monté la température de la pièce. | Open Subtitles | لقد جعلناهما ينتظران لأكثر من ساعتين و نصف |
L'expert indépendant a parlé avec Ibrahim Ahmed Musa et Abdi Abdullah Ali, deux prisonniers qui attendaient leur procès depuis un an. | UN | وتحدث الخبير المستقل مع إبراهيم أحمد موسى وعبدي عبدالله علي، السجينين اللذين ينتظران محاكمتهما منذ مدة تصل إلى عام. |
Les deux responsables ont déclaré qu'ils attendaient une décision du Conseil sur l'utilité d'un retour des inspecteurs en Iraq. | UN | وقال المسؤولان إنهم ينتظران قرارا من مجلس الأمن عن فائدة العودة إلى العراق لإجراء التفتيشات. |
À l'époque où la communication a été présentée, M. Hafeez Hussain et M. Vivakanand Singh étaient en attente d'exécution. | UN | ووقت تقديم البلاغ كان السيد حافظ حسين والسيد فيفاكاناند سينغ ينتظران تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما. |