Ces chefs ne devraient attendre aucun applaudissement de leurs concitoyens. | UN | ولا ينبغي لهم أن ينتظروا التهليل ممن يمثلونهم. |
Ils peuvent attendre. Ça ne vous dérange pas de m'attendre ? | Open Subtitles | هم بالامكان أن ينتظروا انتم لا تمانعون الانتظار ؟ |
Mais les malades et les mourants doivent attendre leur tour. | Open Subtitles | ولكن على المرض والموت أن ينتظروا حتى ينتهوا |
Cela concerne votre personnel, qui n'a pas attendu que les panonceaux soient levés et qui a inscrit dans vos notes qu'il fallait donner la parole à l'Équateur avant moi. | UN | وذلك أمر يعود إلى موظفيكم، الذين لم ينتظروا رفع الأعلام وكتبوا في مذكراتكم أن إكوادور ينبغي أن تعطى الكلمة قبلي. |
Je veux dire, parfois ils attendent qu'on ait tiré sur eux, mais la majorité non. | Open Subtitles | أقصد بأنهم أحياناً ينتظرون حتى تتم مهاجمتهم، ولكن في الأغلب لا ينتظروا |
Ils n'attendront pas si longtemps, et le chef non plus. | Open Subtitles | لن ينتظروا طوال تلك المدة و كذلك الرئيس |
Au lieu de cela, ce sont les membres qui seront tenus de communiquer leur avis aux membres du Bureau sans attendre d'être contactés par ces derniers. | UN | بدلا من ذلك، يصبح على اﻷعضاء تقديم وجهات نظرهم الى أعضاء المكتب دون أن ينتظروا أن يتصل بهم أعضاء المكتب. |
En outre, depuis l'avènement de l'Internet, il n'est plus nécessaire aux individus d'attendre que les autorités prennent l'initiative, ils peuvent agir par eux-mêmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع ظهور الإنترنت، لم يعد يتعين على الأفراد أن ينتظروا الدولة لتقوم بتسهيل هذه العمليات، بل أصبح بمقدورهم أخذ زمام المبادرة في أيديهم. |
Les Argentins peuvent encore moins attendre pour revendiquer ce territoire qui nous appartient légitimement. | UN | ولا يستطيع الأرجنتينيون أن ينتظروا سوى القليل ليستعيدوا الأراضي التي تعود إلينا قانونياً. |
Les pauvres ne peuvent attendre 15 ans de plus qu'une croissance soutenue de l'économie amène une réduction de la pauvreté. | UN | ولا يمكن للفقراء أن ينتظروا 15 عاما أخرى حتى تنمو اقتصاداتهم بطريقة مستدامة تخفض حدة الفقر. |
Nombre de choses dont nous avons besoin peuvent attendre, mais les enfants non : il s'appellent aujourd'hui, et il faut s'occuper d'aujourd'hui. | UN | إن كثيرا من الأشياء التي نحتاج إليها يمكن أن تنتظر. أما الأطفال فلا يمكن أن ينتظروا: إن الأطفال هم اليوم. |
Il estime qu'il n'était donc pas inapproprié pour eux d'attendre pour agir de voir qu'il était clair que le Président n'accorderait pas sa clémence. | UN | ولذلك، كان من الملائم في رأيهم أن ينتظروا حتى يتضح أن العفو لن يُمنح. |
Il estime qu'il n'était donc pas inapproprié pour eux d'attendre pour agir de voir qu'il était clair que le Président n'accorderait pas sa clémence. | UN | ولذلك، كان من الملائم في رأيهم أن ينتظروا حتى يتضح أن العفو لن يُمنح. |
Nous pensons que les enfants du monde ne sauraient attendre plus longtemps que des mesures soient prises. | UN | ونؤمن بأن أطفال العالم لا يمكن أن ينتظروا فترة أطول لاتخاذ الإجراءات. |
Les pauvres dans le monde ne peuvent attendre aussi longtemps. | UN | ولا يمكن لفقراء العالم أن ينتظروا هذا الوقت الطويل. |
Les pauvres de ce monde ne peuvent attendre 2015. | UN | إن فقراء العالم لا يسعهم أن ينتظروا حتى عام 2015. |
Les avocats ont été informés qu'il n'y aurait pas de procès de jour-là et qu'ils ne devaient pas attendre. | UN | وقد قيل للمحامين إن المحاكمة لن تجري في ذلك وأنهم لا ينبغي أن ينتظروا. |
Les écoliers et d’autres personnes doivent parfois attendre plusieurs heures pour pouvoir franchir les postes de contrôle. | UN | ويتعين أحيانا على تلاميذ المدارس وغيرهم من اﻷشخاص أن ينتظروا عدة ساعات قبل أن يتمكنوا من المرور عبر نقاط التفتيش. |
J'ai attendu d'être vieux pour aller à la bibliothèque. | Open Subtitles | أنا واحد من الرجال القلة الذين ينتظروا حتى بعد الجامعة ليبدأ الدراسة |
La famille a attendu 15 ans avant de récupérer Alana, ils peuvent attendre trois jours. | Open Subtitles | إنتظرت العائلةلمدة 15 سنة لترجع إلينا للبيت وكان يمكن أن ينتظروا لـمدة 3 أيام أيضاً |
Sans son Averium, ceux qui attendent son savoir pour leurs recherches devront attendre 1 2 ans pour qu'un autre Urrone l'apprenne. | Open Subtitles | بدون أفيريومها،أولئك الذين ينتظرون معرفتها لبحثهم يجب أن ينتظروا 12 سنة لأوررون آخر للتعلّم |
Les investisseurs n'attendront pas éternellement. | Open Subtitles | هؤلاء المستثمرون لن ينتظروا طويلاً |