"ينتهز هذه الفرصة" - Translation from Arabic to French

    • saisir cette occasion
        
    • saisit cette occasion
        
    • saisir l'occasion
        
    • occasion de
        
    Ma délégation aimerait saisir cette occasion pour saluer ces efforts, qui se sont traduits par la conclusion fructueuse de l'Accord. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يثني على هذه الجهود التي أدت الى الاختتام المثمر للعمل للتوصل الى الاتفاق.
    Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour s'associer aux vues exprimées ce matin par l'Ambassadeur Lamamra, Représentant permanent de l'Algérie, au nom du Groupe des 77. UN ويود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليضم صوته الى اﻵراء التي أعرب عنها هذا الصباح السفير العمامرة، الممثل الدائم للجزائر، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    À cet égard, ma délégation voudrait saisir cette occasion pour faire quelques brèves remarques sur le rapport du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليدلي بتعليقات قليلة موجزة بشأن تقرير مجلس الأمن.
    Ma délégation saisit cette occasion pour appeler de nouveau à la cessation des pratiques génocides poursuivies sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN إن وفدي ينتهز هذه الفرصة ليناشد من جديد بإنهاء ممارسات اﻹبادة الجماعية المستمرة في أراضي البوسنة والهرسك.
    C'est pourquoi ma délégation saisit cette occasion pour s'associer au souhait exprimé par plusieurs délégations pour qu'elle le devienne. UN ولهذا يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤيد ويؤكد الرغبة التي أعــرب عنهـا كثيــرون فــي أن تصبح هذه حقيقة ملموسة.
    La communauté internationale doit saisir l'occasion qui s'offre à elle d'accomplir un pas important vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينتهز هذه الفرصة التاريخية لتحقيق هذه الخطوة الهامة نحو تحرير العالم من اﻷسلحة النووية.
    Ma délégation souhaite saisir cette occasion pour annoncer que le Gouvernement japonais a décidé de faire une contribution d'un montant de 10 millions de dollars au Fonds pour la démocratie. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعلن أن حكومة اليابان قررت المساهمة في الصندوق بمبلغ 10 ملايين دولار.
    La délégation chinoise aimerait saisir cette occasion pour exprimer son opinion sur certains aspects des points en examen. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة كي يعلن عن وجهات نظره بشأن بعض جوانب البنود قيد النظر.
    La Conférence du désarmement doit saisir cette occasion. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح الآن أن ينتهز هذه الفرصة.
    Pour terminer, ma délégation voudrait saisir cette occasion de réaffirmer notre plein appui et notre solidarité envers le peuple sud-africain, tout particulièrement envers ceux qui languissent en prison. UN وفي الختام، يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة لكي يؤكد مجددا دعمه التام ﻷبناء جنوب افريقيا وتضامنه معهم لا سيما مع أولئك الذين ما زالوا في السجون.
    Ma délégation, qui assume la vice-présidence du Comité consultatif, voudrait saisir cette occasion pour lui rendre hommage, ainsi qu'à sa délégation, pour la façon efficace et compétente dont il a dirigé le Programme pendant ces années. UN ويود وفد بلادي، بوصفه نائبا لرئيس اللجنة الاستشارية، أن ينتهز هذه الفرصة ليشيد به وبوفــده علــى القيادة الفعالة والدؤوبة التي وفرها للبرنامج على مدى السنوات الماضية.
    Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour exprimer aussi sa profonde gratitude à l'ambassadeur de l'Australie, M. Paul O'Sullivan, appelé récemment à d'importantes fonctions dans sa capitale. UN ويود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن عميق امتنانه لسفير استراليا السيد بول أوسوليفان الذي رشح مؤخرا لوظائف هامة في عاصمته.
    La délégation chinoise souhaite saisir cette occasion pour renouveler ses chaleureuses félicitations au Gouvernement et au peuple des Palaos et exprimer aux parties concernées sa reconnaissance pour leurs efforts et leurs contributions. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة ليتوجه مرة أخرى بتهانئه الحارة لحكومة وشعب بالاو ويعرب عن تقديره للجهود والاسهامات التي قدمتها اﻷطراف المعنية.
    La délégation ukrainienne a aussi le plaisir de saisir cette occasion pour exprimer à ceux qui vous ont précédé à ce poste sa gratitude pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés dans l'espoir de faire avancer les travaux de la Conférence. UN ويسر وفدنا أيضا أن ينتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتنانه لمن سبقوكم في هذا المنصب عما بذلوه من جهود دؤوبة للمضي قدما بأعمال المؤتمر.
    Il aimerait saisir cette occasion pour les remercier d'avoir généreusement accepté de l'aider lors de sa mission. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليقدم عبارات الشكر إلى كل من قابلهم على جهودهم السخية التي بذلوها لمساعدته أثناء زيارته للسودان.
    La délégation chinoise tient à saisir cette occasion pour déclarer que le contexte historique, les considérations et les politiques nucléaires des États dotés d'armes nucléaires les ayant amenés à mettre au point leurs armes nucléaires ne sont pas les mêmes. UN ويود الوفد الصيني أن ينتهز هذه الفرصة ليعلن أن الخلفية التاريخية والاعتبارات والسياسات النووية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية في تطوير أسلحتها النووية ليست متماثلة.
    Monsieur le Président, je ne voudrais pas prendre trop de temps, mais ma délégation saisit cette occasion de se réserver le droit de revenir sur cette question ultérieurement dans le but de clarifier totalement sa position concernant la situation actuelle sur la péninsule coréenne. UN السيد الرئيس، لن آخذ الكثير من الوقت ولكن وفد بلدي ينتهز هذه الفرصة ليحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة من أجل توضيح موقفه تماماً من الحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Rapporteur spécial saisit cette occasion pour les remercier des généreux efforts qu'elles ont déployés pour l'aider pendant son séjour en Hongrie. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    Ma délégation saisit cette occasion pour dire à nouveau combien elle apprécie cet événement historique. UN ويود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد مجددا ارتياحه إزاء هذه النتيجة التاريخية.
    Ma délégation saisit cette occasion pour réaffirmer sa position sur la réforme du Conseil de sécurité. UN يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد من جديد موقفه بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Ma délégation saisit cette occasion de réaffirmer son attachement à cet état d'esprit. UN ويود وفدنا أن ينتهز هذه الفرصة لكي يكرر التزامه بهذه الروح.
    Le Protocole de Montréal détenait la capacité et l'expertise voulues pour agir, et il devait en saisir l'occasion. UN ويتمتع بروتوكول مونتريال بالخبرة والقدرة على العمل، وينبغي أن ينتهز هذه الفرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more