"ينتهك الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • en violation du paragraphe
        
    • une violation du paragraphe
        
    • viole le paragraphe
        
    • et contraire au paragraphe
        
    • en constitue une violation
        
    • va à l'encontre du paragraphe
        
    c) Le parti politique sollicitant son inscription s'est constitué en violation du paragraphe 4.3 du présent règlement; UN (ج) إذا كان الحزب السياسي المتقدم بطلب التسجيل ينتهك الفقرة 4-3 من هذه القاعدة التنظيمية؛
    3.9 L'auteure a fait l'objet d'une arrestation et d'une détention arbitraires, en violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN 3-9 تعرّضت صاحبة البلاغ للتوقيف والاحتجاز التعسفيين بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    3.9 L'auteure a fait l'objet d'une arrestation et d'une détention arbitraires, en violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN 3-9 تعرّضت صاحبة البلاغ للتوقيف والاحتجاز التعسفيين بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    L'auteur affirme en conséquence que sa détention était arbitraire et constitue ainsi une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولذلك يدّعي صاحب البلاغ أن احتجازه كان تعسفياً، ومن ثم فإنه ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    L'auteur affirme en conséquence que sa détention était arbitraire et constitue ainsi une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ولذلك يدّعي صاحب البلاغ أن احتجازه كان تعسفياً، ومن ثم فإنه ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que sa condamnation viole le paragraphe 2 de l'article 19 et les alinéas a et b de l'article 25 du Pacte. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن قرار إدانته ينتهك الفقرة 2 من المادة 19 والفقرتين (أ) و(ب) من المادة 25 من العهد.
    L'auteur considère par conséquent que la décision de l'État partie de l'expulser puis de lui interdire de retourner en Australie est arbitraire et contraire au paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN ولذلك يرى صاحب البلاغ أن قرار الدولة الطرف بإبعاده، ومن ثم منعه من العودة مرة أخرى إلى أستراليا، قرار تعسفي ينتهك الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    J'estime que cette disposition s'applique aux colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et que leur existence en constitue une violation. UN وأوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    Son texte va à l'encontre du paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies. UN ومن شأن النص أن ينتهك الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il conclut que l'État partie a manqué à son obligation de protéger la vie d'Abdeladim Ali Mussa Benali, en violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقم بواجبها بحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    Le Comité constate en outre que l'État partie a agi en violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec les articles 6 (par. 1), 7, 9, 10 (par. 1) et 16 en ce qui concerne Abdeladim Ali Mussa Benali. UN كما ترى أن الدولة الطرف تصرفت بما ينتهك الفقرة 3 من المادة 2؛ مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادتين 7 و9؛ والفقرة 1 من المادة 10؛ والمادة 16 فيما يتعلق بعبد العظيم علي موسى بن علي.
    3.2 L'auteur affirme que la peine de mort a été prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et arbitraire, en violation du paragraphe 2 de l'article 6. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن حكم الإعدام قد صدر بعد محاكمة غير عادلة وتعسفية وهو ينتهك الفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que son mari a été arrêté le 29 juin 2005 sans être informé des charges retenues contre lui, en violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أنه قُبض على زوجها في 29 حزيران/يونيه 2005 دون أن توجَّه إليه أي تهمة، الأمر الذي ينتهك الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    3.2 L'auteur affirme que la peine de mort a été prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et arbitraire, en violation du paragraphe 2 de l'article 6. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن حكم الإعدام قد صدر بعد محاكمة غير عادلة وتعسفية وهو ينتهك الفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    3.2 L'auteur affirme que la peine de mort a été prononcée à l'issue d'un procès inéquitable et arbitraire, en violation du paragraphe 2 de l'article 6. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن حكم الإعدام قد صدر بعد محاكمة غير عادلة وتعسفية وهو ينتهك الفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    La détention de plus de six mois dont a fait l'objet M. Al-Rabassi avant d'être inculpé et condamné était donc elle aussi illicite, ce qui constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ومن ثم، فإن احتجازه لمدة تزيد على ستة أشهر قبل إدانته وإصدار حكم بحقه غير قانونيين أيضاً، بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    À la lumière de ce qui précède, la source fait valoir que le placement en détention de M. Bialatski a constitué une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وعلى ضوء ما تقدم، يفيد المصدر بأن وضع السيد بيالاتسكي في الحبس الاحتياطي ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.9 Les auteurs considèrent également que le fait que les victimes civiles de la guerre doivent accomplir des formalités spécifiques et compliquées en vue d'une indemnisation pour préjudice moral, contrairement aux anciens combattants de la VRS, constitue une discrimination et une violation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN 3-9 وترى صاحبتا البلاغ أيضاً أن تسليط أعباء إجرائية معينة على ضحايا الحرب المدنيين لكي يحصلوا على تعويضات معنوية، بالمقارنة مع قدامى محاربي جيش جمهورية صربسكا، يصل إلى حد التمييز الذي ينتهك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد.
    Pareil comportement contrevient au principe de l'égalité des armes et, partant, viole le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN (و) يعارض هذا السلوك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، ومن ثم ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    11.3 Quant à l'allégation de l'auteur selon laquelle son expulsion du Canada viole le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte, le Comité rappelle que dans sa jurisprudence antérieure Constatations adoptées le 1er novembre 1996 concernant l'affaire No 538/1993 (Stewart c. Canada), par. 12.2 à 12.9. UN ١١-٣ وفيما يتعلق بادعاء صاحب الرسالة أن طرده من كندا ينتهك الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد، تشير اللجنة إلى أنها أعربت في رأي سابق)٢٥( عن أن أي شخص يدخل دولة بموجب القوانين، لا يمكن له أن يعتبر تلك الدولة بلده إذا لم يكن قد اكتسب جنسيتها وما زال محتفظا بجنسية البلد الذي نشأ فيه.
    7.2 L'auteur avance que l'alinéa 7 du paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers viole le paragraphe 1 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 26 du Pacte, en ce sens qu'il impose des restrictions à la délivrance ou à la prolongation d'un permis de séjour à un étranger qui a été militaire de carrière dans un autre État. UN 7-2 ويدّعي صاحب البلاغ أن البند 7 من الفقرة 4 من المادة 12() من قانون الأجانب الإستوني ينتهك الفقرة 1 من المادة 2، مقترنةً بالمادة 26 من العهد، إذ يُقيِّد منح أو تمديد رخصة إقامة للأجنبي إذا كان قد خدم كمهني في القوات المسلحة لدولة أجنبية.
    L'auteur considère par conséquent que la décision de l'État partie de l'expulser puis de lui interdire de retourner en Australie est arbitraire et contraire au paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN ولذلك يرى صاحب البلاغ أن قرار الدولة الطرف بإبعاده، ومن ثم منعه من العودة مرة أخرى إلى أستراليا، قرار تعسفي ينتهك الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    < < J'estime que cette disposition [le paragraphe 6 de l'article 49 de la quatrième Convention de Genève] s'applique aux colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et que leur existence en constitue une violation. UN " أوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    3.5 S'agissant de son maintien en détention après la décision de réincarcération, l'auteur affirme que cette mesure va à l'encontre du paragraphe 1 de l'article 9 et des paragraphes 3 et 4 de l'article 10 du Pacte. UN 3-5 وفيما يتعلق باستمرار احتجاز صاحب البلاغ بعد قرار إعادته إلى السجن، فهو يجادل بأن هذا الاحتجاز ينتهك الفقرة 1 من المادة 9، والفقرتين 3 و4 من المادة 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more