Tu te crois si intelligent. Ce n'est pas fini, salopard ! | Open Subtitles | تخال نفسك فذًّا، صراعنا لم ينتهِ يا ابن الفاجرة! |
Ca n'a pas fini comme il l'espérait, je te le garantie. | Open Subtitles | لم ينتهِ الأمر كما توقَّع، وأضمن لك ذلك. |
Dès que je passerai la porte du médecin, c'est fini. | Open Subtitles | حالما اُستَدعَ لمكتب الطبيب، ينتهِ الأمر |
Je sais que vous pensez que notre travail est terminé, mais il ne l'est pas. | Open Subtitles | أعرف أنكِ تريدين تصديق أن عملنا انتهى لكنه لم ينتهِ |
La lutte n'est pas encore finie. | Open Subtitles | لكن العصيان لم يُخمَد بعد، القتال لم ينتهِ بعد. |
Si seulement le Seigneur en avait fini avec moi. | Open Subtitles | إذا كان الإله قد انتهى منّي، لامانع بأن أموت، ولكنه لم ينتهِ مني بعد |
La révolution n'en a pas encore fini avec toi. | Open Subtitles | عملك من أجل الثورة لم ينتهِ بعد تماماً ياصديقي. |
Ce n'est pas fini tant que ce n'est pas fini, Colonel. | Open Subtitles | الأمر لا ينتهِ حتى يبلغ أوانه، أيها الكولونيل |
On va le relâcher, mais je veux que vous sachiez que ce n'est pas fini. | Open Subtitles | سنطلق سراحه، ولكني أريدكِ أن تدركي أن هذا لم ينتهِ بعد. |
Ce n'est pas fini ! Tu me reverras ! Je te le promets ! | Open Subtitles | لمْ ينتهِ الأمر أعدكِ أنّكِ سترينني ثانية |
Nous avons des raisons de croire qu'il n'a pas fini de tuer ce soir. | Open Subtitles | لدينا أسباب تدفعنا للإعتقاد أنه لم ينتهِ من القتل الليلة |
Oui, je sais, ce n'est pas fini et je sais qu'il y a des tonnes d'autres méchants dehors. | Open Subtitles | أجل، أعرف أن الأمر لم ينتهِ وأعرف أن هناك العديد من الأشرار ما زالوا طلقاء |
Celui qui est revenu me dire que ce n'était pas fini. | Open Subtitles | الرجل الذي عاد وأخبرني أن الأمر لم ينتهِ. |
Vous me surpassez peut être en nombre, mais ce n'est pas fini. | Open Subtitles | ربّما تفوّقتم عليّ عدداً، لكنّ الأمر لمْ ينتهِ. |
Dans le passé, il y a eu plusieurs incidents. C'est pas fini. | Open Subtitles | في الماضي كان يقوم بسلسلة من التفجيرات، وعلى ذلك فإنّه لم ينتهِ بعد. |
Vous savez pourquoi cet homme n'a pas fini de vous manger? | Open Subtitles | أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟ |
Maintenant ils en parlent sur Internet, et le sketch devrait être là, et il n'est pas fini. | Open Subtitles | وهناك من يتحدث عن الموضوع على الإنترنت وصار واجباً أن يكون الاسكتش ضمن الحلقة إلا أنه لم ينتهِ بعد |
Je me suis entraîné sur un pamplemousse. Ça ne s'est pas très bien terminé. | Open Subtitles | تدرّبت على الفاكهة، ولم ينتهِ الأمر بما يُحمد. |
Pour l'instant, suivez-moi. C'est pas terminé. | Open Subtitles | والآن اتّبع تعليماتي فحسب، ثق بي، الأمر لم ينتهِ بعد. |
La culpabilité... signifie que votre tâche n'est pas finie. | Open Subtitles | الشعور بالذنب.. يعني بأن عملك لم ينتهِ بعد |
Or, l'enquête, qui a commencé le 16 juin 2003, n'a guère progressé et n'a encore abouti à aucune conclusion définitive, et l'État n'a pas expliqué les raisons de cet état de choses. | UN | ومع ذلك، لم يحرِز التحقيق الذي بُدِئ في 16 حزيران/ يونيه 2003 سوى تقدم ضئيل جداً ولم ينتهِ حتى الآن إلى استنتاجات نهائية، دون أن توضح الدولة أسباب هذا الوضع. |
Si son poste n'avait pas été supprimé, il aurait touché son salaire mensuel et bénéficié de droits à pension. | UN | فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي. |