"ينخدع" - Translation from Arabic to French

    • dupe
        
    • dupé
        
    • dupes
        
    • y trompez
        
    Je crois que nul n'est dupe de la signification profonde de cette opération. UN ولا أظن أن أحدا هنا ينخدع بالمعنى العميق الكامن وراء هذه العملية.
    Après plus de 50 ans, personne n'est dupe des pratiques terroristes perpétrées contre le peuple et le Gouvernement cubains. UN ولم يعد أحد ينخدع بالأعمال الإرهابية المستمرة منذ أكثر من 50 عاما ضد شعب وحكومة كوبا.
    Laverne a pu bouger ce mur pour nous cacher, mais Duke ne sera pas dupe très longtemps. Open Subtitles لافيرن قد تكون قادرة على نقل هذا الجدار لإخفاءنا ولكن لن ينخدع ديوك لفترة طويلة
    Vu de l'extérieur, il n'y a rien d'anormal quant à l'apparence de ce petit ange, mais personne ne doit être dupé par son calme, qui n'est qu'une façade. Open Subtitles للعين عديمة الخبرة نظرياً لا يوجد شيء شاذ حيال هذا الملاك الصغير لكن على المرء ان يتذكر ألا ينخدع بهدوئة ومظهره الكاذب
    Vous savez, il a dupé plein d'autres personnes. Open Subtitles أنت تعرف، انه ينخدع حفنة من الناس الآخرين.
    Les gens sont dupes de la sorcellerie. Open Subtitles MAN # 2: لا ينخدع الناس من قبل الشعوذة.
    "Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Open Subtitles لا تكن مخدوعاً الرب لا ينخدع
    Je n'étais pas dupe une seule seconde quand j'ai vu cette fille laide arriver. Open Subtitles لم ينخدع أنا لثانية واحدة عندما رأيت تلك الفتاة قبيحة حتى المشي.
    Car, dans les décennies à venir, nul ne sera dupe de nos réticences à nous engager ouvertement, pleinement et avec endurance, dans la voie du mieux être, surtout lorsque ce sont les plus démunis qui le réclament. UN في العقود المقبلة، لن ينخدع أحد برفضنا الاشتراك بشكل كامل صريح وبتصميم على طريق الرفاه، وبخاصة عندما يكون أكثرنا احتياجا للرفاه أكثرنا فقرا.
    Dans ce contexte, la communauté internationale ne doit pas être dupe et croire qu'Israël a consenti à un sacrifice énorme en se retirant des territoires qu'il a occupés par la force, et avoir des sentiments de sympathie à l'égard des colons israéliens qui ont été évacués des colonies édifiées sur des territoires qui ne sont pas les leurs. UN وفي هذا الإطار، يجب ألا ينخدع المجتمع الدولي بإدعاء إسرائيل بالتضحية الجسيمة لانسحابها من أرض احتلتها بالقوة والتعاطف مع إجلاء المستوطنين الإسرائيليين عن مستعمرات بنيت على أراض لا يملكونها.
    Ou pas dupe du tout. Open Subtitles أو لن ينخدع على الإطلاق
    Amador Valley tente une feinte, mais Beaser n'est pas dupe. Open Subtitles حاول فريق (أمادور فالي) إيقاعه في الفخ، لكن (بيزر) لم ينخدع.
    - D.L. ne sera pas dupe. - Bien sûr que si. Open Subtitles لن ينخدع (دي إل) بهذا - بلى سينخدع -
    Personne n'est dupe ! Open Subtitles لا أحد ينخدع بذلك
    Rogue, hélas, n'était pas dupe. Open Subtitles نعم - لكن سناب لم ينخدع للأسف
    Non, je n'étais pas dupe. Open Subtitles ! لست أنا مَن ينخدع بذلك!
    Mais personne n’est dupe - même si la Fed garde les obligations jusqu’à maturité. Pour faire en sorte de ne pas reconnaître les pertes, la Fed pourrait se convaincre de ne recourir qu’à des outils de politique monétaire non testés, incertains et coûteux – comme de payer des taux d’intérêt élevés sur les réserves pour persuader les banques de ne pas prêter. News-Commentary وقد تتظاهر الحكومة بأنها لم تتكبد خسائر رأسمالية، ولكن لا ينبغي لأحد أن ينخدع بهذا، حتى ولو احتفظ بنك الاحتياطي الفيدرالي بالسندات حتى تاريخ استحقاقها. والواقع أن محاولة ضمان عدم ظهور الخسائر قد تغري بنك الاحتياطي الفيدرالي بالاعتماد بشكل مفرط على أدوات غير مختبرة وغير مؤكدة ومكلفة في التعامل مع السياسة النقدية ـ مثل تقديم أسعار فائدة عالية على الاحتياطيات بهدف حث البنوك على عدم تقديم القروض.
    Tellement paresseuse qu'elle t'a dupé pendant huit mois. Open Subtitles أعني ،كسول بحيث ينخدع لك لمدة ثمانية أشهر.هذا امر جيد جدا.
    Mon frère n'est pas facilement dupé. Open Subtitles ليست ينخدع أخي بسهولة, اليكس,
    Pas étonnant qu'on ait été dupes. Open Subtitles لا عجب كنا ينخدع.
    Ne vous y trompez pas. Open Subtitles لا ينخدع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more