"ينسي" - Translation from Arabic to French

    • oublie
        
    • oublier
        
    • oublié
        
    • oubliait
        
    Tu te fais suspendre du lycée et tout le monde oublie que tu existes. Open Subtitles تفصل من المدرسة , ثم ينسي الجميع أنك علي قيد الحياة
    Il devient un peu lunatique s'il oublie ses médicaments, mais il n'a jamais déraillé comme ça. Open Subtitles إنه يصبح متقلب المزاج عندما ينسي أن يأخذ دوائه ولكنه لم يتصرف هكذا قط
    Et je m'assurerais que personne n'oublie la douleur que tu m'as infligée. Open Subtitles وأنا سأتأكد بأن لا أحد ينسي الألم الذي جلبته لي
    Cet horizon ne doit en aucun cas faire oublier les perspectives à long terme embrassées par la Convention. UN ولا ينبغي لمثل هذا اﻷفق أن ينسي المنظار الطويل اﻷجل الذي تتوخاه الاتفاقية.
    Et sérieusement ... qui pourrait oublier ce visage? Open Subtitles قولي لي حقا , من يستطع انا ينسي هذا الوجه
    Inoue était déterminé à ce que son exemple ne soit jamais oublié. Open Subtitles بطريقة ما، كان مقررا أن لا يسمح بمثاله أن ينسي مطلقا.
    Quand il rentrait à la maison, rien qu'en voyant ma mère, il oubliait toutes ces tueries. Open Subtitles كان أبي يعود إلى البيت إلى امي وكان عندما يراها كان ينسي مواضيع القتل
    Alors vous devez me promettre que vous serez responsables parce que vous savez que parfois papa oublie de vous faire à manger à l'heure. Open Subtitles لذلك يجب عليكما أنْ تعداني إنّكما ستتحليان بالمسئولية لأنكما تعرفان كيف أنّه أحيانا كيف ينسي أبيكما تقديم العشاء.
    Oui et ses yeux de chiots à chaque fois qu'il oublie ton anniversaire, ou laisse sa serviette mouillée sur le lit, ou marche sur ta gerbille. Open Subtitles , و نعم قناع البرأة الذي يرتديه عندما ينسي يوم مولدكِ او ترك فوطه المبللة علي السرير
    Rick est censé changer les codes régulièrement, il oublie toujours. Open Subtitles المفروض أن ريك معه الشفرات ويقوم بفحصهم بأستمرار لكنه دائما ينسي
    Ça m'étonnerait qu'il plante des indices et oublie de les nettoyer. Open Subtitles أشك أن يفكر في تركها ثم ينسي أن ينظفها
    Le Maire Bowron est un maire qui n'oublie pas ses amis. Open Subtitles " العُمدة " بورون . الذي لا ينسي أصدقائه
    Elle est comme un tigre regardant fixement en avant mais oublie sa queue. Open Subtitles انه مثل النمر الذي ينظر للأمام ولكنه ينسي ذيله
    Je travaille généralement pour des fabricants de coffres... quand grand-mère oublie la combinaison du coffre... ou le directeur de banque oublie le code de sécurité. Open Subtitles أعمل عادة لخزنات الشركات، تعرف عندما تنسى الجدة التركيبة أو ينسي مدير البنك رمز الأمن
    Il ne peut déjà pas oublier sa mère comment oubliera-t-il jamais celle qu'il aime ? Open Subtitles ليس بإمكانه أن ينسي أمّه كيف سينسي حبّه ؟
    Mais je ne peux pas oublier, et Agamemnon ne pouvait pas oublier, et donc nous sommes resté... et resté. Open Subtitles لكنّي لا أستطيع أن أنسي , وأجاميمنون لا يستطيع أن ينسي. ولذا بقينا... و بقينا.
    Il ne peut pas l'oublier et Isaac non plus. Open Subtitles لقد كان يمكن أن ينسي ذلك ولا يمكن أن يكون هناك إسحاق
    Est-ce que vous pouvez lui faire oublier que j'ai... dessiné sur son contrat avec un crayon de couleur ? Open Subtitles أتستطيع جعله ينسي اننى أنّني رسمت على أوراقه الهامة بالطباشير الملون؟
    En 4 ans, il n'a jamais oublié mon anniversaire, et si je renifle, il est à ma porte avec du bouillon de poulet. Open Subtitles , لاربعة اعوام ,لم ينسي ابدا عيد ميلادي .وانا اكون سعيدة وهو واقف علي الباب ومعه طبق سوربة الدجاج
    J'espère que certains n'ont pas oublié le temps qu'il leur a fallu. Open Subtitles أمل أن لا ينسي بعضكم كم استغرقنا
    Mais il n'oubliait jamais de me frapper, pour que je sois bien éduqué. Open Subtitles لكنّه لا ينسي ضربي لكي يجعل منّي رجلاً قويـًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more