"ينشئ لجنة" - Translation from Arabic to French

    • créer un comité
        
    • créer une commission
        
    • création d'une commission
        
    • crée le Comité
        
    • créé de comité
        
    • créer le Comité
        
    • établit une commission
        
    • portant création de la Commission
        
    • établir un comité
        
    • crée une commission
        
    • instituer une commission
        
    • instituant une commission
        
    Le Directeur général peut créer un comité interne d'investigation chargé de le conseiller dans des affaires concernant la conduite et les activités d'un fonctionnaire. UN وللمدير العام أن ينشئ لجنة تحقيق داخلية لتقدم إليه المشورة بشأن القضايا المتعلقة بسوء سلوك أحد الموظفين وأنشطته.
    L'Union africaine devait encore créer un comité d'état-major. UN وما زال يتعين على الاتحاد الأفريقي أن ينشئ لجنة للأركان العسكرية.
    L'UNOPS a également accepté, comme le Comité le recommandait, de créer un comité d'audit. UN ووافق المكتب إضافة لذلك على توصية المجلس بأن ينشئ لجنة لمراجعة الحسابات.
    La Conférence doit créer une commission spéciale chargée d'entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires avec des échéances bien précises. UN فينبغي للمؤتمر أن ينشئ لجنة مخصصة تبدأ المفاوضات حول برنامج تدريجي للقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Ce projet de loi devait conduire à la création d'une commission administrative indépendante et d'un système de recours, en matière de défense des droits de l'homme, qui aurait été géré par la commission en question. UN ومن شأن مشروع القانون أن ينشئ لجنة إدارية مستقلة جديدة ويضع نظاما للانتصاف لحقوق الإنسان تديره اللجنة.
    1. crée le Comité des transports de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, qui sera composé de représentants des États membres de la Commission spécialisés dans ce domaine et chargés de : UN ١ - ينشئ لجنة للنقل تابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تتكون من ممثلين عن الدول اﻷعضاء في اللجنة متخصصين في ميدان النقل وتقوم بالمهام التالية:
    Il a également décidé de créer un comité chargé de s'acquitter des tâches définies au paragraphe 18 de la résolution. UN وقرر المجلس أيضاً أن ينشئ لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 18 من القرار.
    Nous nous heurtons maintenant à un problème de procédure. Comment répondre à cet appel mondial ? La Conférence du désarmement devrait créer un comité spécial sur les mines terrestres antipersonnel et commencer des négociations sérieuses. UN إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد.
    8. La Conférence souhaitera peut-être créer un comité plénier et les autres organes subsidiaires permanents et ad hoc qu'elle pourra juger nécessaires et définir leurs mandats. UN 8- وقد يود المؤتمر أن ينشئ لجنة جامعة وأية هيئات فرعية أخرى دائمة ومخصصة يراها ضرورية وأن يحدد ولاياتها.
    7. La Conférence souhaitera peut-être créer un comité plénier et les autres organes subsidiaires permanents et ad hoc qu'elle pourra juger nécessaires et définir leur mandat. UN 7 - قد يود المؤتمر أن ينشئ لجنة جامعة وأية أجهزة فرعية دائمة ومخصصة أخرى يراها ضرورية وأن يحدد ولاياتها.
    b) Le Conseil pourrait créer un comité intersession des questions de coordination. UN )ب( يمكن للمجلس أن ينشئ لجنة تتخلل الدورات تعنى بمسائل التنسيق.
    48. Au paragraphe 9 de ladite résolution, le Conseil de sécurité a décidé de créer un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui serait chargé des tâches relatives à l'application de ces sanctions obligatoires. UN ٨٤ - وفي الفقرة ٩ من القرار ذاته، قرر مجلس اﻷمن أن ينشئ لجنة تابعة له تتألف من جميع أعضاء المجلس للاضطلاع بمهام تتصل بتنفيذ الجزاءات اﻹلزامية.
    Si l'adoption d'arrangements de cette nature ne contribue pas à l'efficacité des opérations du BSP/ONU, le Directeur exécutif peut créer un comité local des marchés distinct ayant un mandat analogue à celui du Comité d'examen et de recommandation des marchés du BSP/ONU et en arrêter la composition. UN وإذا كان من شأن هذه الترتيبات ألا تساهم في تشغيل مكتب خدمات المشاريع على نحو فعال وكفء، فإنه يجوز للمدير التنفيذي أن ينشئ لجنة محلية مستقلة للعقود بصلاحيات مشابهة لصلاحيات لجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة التابعة للمكتب وأن يحدد عضويتها.
    Il demande plus précisément au Conseil de sécurité de créer une commission d'experts afin de contrôler ces enquêtes intérieures. UN ويطلب التقرير بالتحديد إلى مجلس الأمن أن ينشئ لجنة خبراء لرصد تلك التحقيقات المحلية.
    Mon gouvernement est con-vaincu que la communauté internationale, représentée par les Nations Unies, a le devoir de créer une commission d'enquête en vue de traduire en justice les auteurs de la violence qui ont causé la mort de plus d'une centaine de Palestiniens. UN وترى حكومتي أن من واجب المجتمع الدولي، ممثلا في الأمم المتحدة، أن ينشئ لجنة تحقيق لتقدم إلى العدالة مرتكبي العنف، الذين تسببوا في وفاة أكثر من 100 فلسطيني.
    Conformément à l'une des recommandations énoncées dans le rapport, le Premier Ministre a promulgué un décret portant création d'une commission interministérielle pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وتنفيذا لإحدى التوصيات الواردة في التقرير أصدر رئيس الوزراء مرسوما ينشئ لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بإصلاح قطاع الأمن.
    1. crée le Comité technique sur la libéralisation du commerce international et la globalisation économique dans les pays de la région de la CESAO, qui sera composé de représentants des États membres de la Commission spécialisés dans ce domaine et chargés de : UN ١ - ينشئ لجنة فنية للاهتمام بقضايا تحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تتألف من ممثلين للدول اﻷعضاء في اللجنة متخصصين في هذا المجال وتتولى القيام بالمهام التالية:
    20. Comme le Conseil de sécurité n'a pas créé de comité indépendant d'experts, aucune des mesures préconisées n'a été entreprise. UN 20- ولما كان مجلس الأمن لم ينشئ لجنة خبراء مستقلة فلم ينفذ أي عمل من الأعمال الموصى بها.
    La première résolution priait le Conseil économique et social de créer le Comité exécutif et proposait le mandat de celui-ci; la seconde créait le Comité exécutif avec des fonctions reflétant le mandat énoncé dans la première résolution. UN وكان قرار الجمعية العامة طلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ لجنة تنفيذية وأن يقترح اختصاصاتها، وقام المجلس بانشاء اللجنة التنفيذية وأسند إليها مهاما تعكس الاختصاصات المبينة في قرار الجمعية العامة.
    La section 9 établit une commission des finances au sein de l'Autorité qui est essentiellement un organe technique chargé de surveiller les implications financières des décisions de l'Autorité. UN الفرع ٩ ينشئ لجنة مالية داخل السلطة، تكون أساسا هيئة فنية مكلفة بمسؤولية اﻹشراف على اﻵثار المالية لقرارات السلطة.
    Grâce à l'action inlassable de sensibilisation menée par la MONUC, le Sénat a adopté le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وقد أثمرت جهود البعثة الدؤوبة في مجال الدعوة عن اعتماد مجلس الشيوخ لمشروع القانون الذي ينشئ لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Selon nous, la Conférence du désarmement devrait établir un comité spécial doté d'un mandat approprié afin de mener des négociations sur une interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة، بولايــة ملائمة، للتفاوض على فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضيــة المضادة لﻷفراد.
    crée une commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique avec le mandat suivant : UN ينشئ لجنة اقتصادية واجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكون اختصاصاتها على النحو التالي:
    4. D'instituer une commission neutre d'observation le long de la frontière commune; UN ٤ - أن ينشئ لجنة محايدة لمراقبة الحالة على طول الحدود المشتركة.
    12. Le Gouvernement s'attache à obtenir du Congrès la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'élaboration d'une loi instituant une commission nationale de recherche des personnes disparues. UN 12- وتعمل الحكومة مع الكونغرس على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعلى إصدار قانون ينشئ لجنة وطنية للعثور على المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more