Enfin, le Comité examine si le requérant a pris des mesures appropriées pour atténuer ses pertes. | UN | وأخيرا، ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتخفيف من خسائره. |
le Comité examine ci-après chacune de ces quatre catégories. | UN | وسوف ينظر الفريق في كل فئة من الفئات الأربع المدرجة أعلاه كل على حدة. |
Enfin, le Comité examine si le requérant a pris des mesures appropriées pour atténuer ses pertes. | UN | وأخيراً، ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات المناسبة للتخفيف من خسائره. |
Enfin, il examine la portée du devoir imposé aux requérants d'atténuer les pertes. | UN | وأخيراً، ينظر الفريق في نطاق واجب أصحاب المطالبات بالتخفيف من حجم الخسائر. |
le Comité se réfère à l'accord intervenu initialement entre les parties pour déterminer la date à laquelle les montants dus par la partie iraquienne sont devenus exigibles. | UN | وفي تحديد وقت استحقاق الدفع من الأطراف العراقية، ينظر الفريق في الاتفاق الأساسي بين الأطراف. |
De toute manière, on aura l'occasion d'aplanir tout cela au moment de l'examen par le Groupe de travail, en 2004, de la version finale du projet de guide. | UN | وعلى أي حال، ستتاح فرصة أخرى لحسم مثل هذه المسائل عندما ينظر الفريق العامل في الصيغة النهائية لمشروع الدليل في عام 2004. |
À sa troisième session, la Commission du développement durable a décidé qu'à sa première session, le groupe examinerait la nécessité éventuelle de répartir ses tâches entre des sous-groupes appropriés et réglerait les questions restées en suspens, notamment en ce qui concerne les modalités de ses travaux. | UN | وقد قررت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثالثة، أن ينظر الفريق في الحاجة إلى تقسيم مهامه فيما بين أفرقة فرعية مناسبة ويحل المسائل المعلقة، كطرائق العمل، في دورته اﻷولى. |
En outre, il a suggéré que les recommandations du Sommet social soient examinées par le Groupe de travail. | UN | واقترح الرئيس كذلك أن ينظر الفريق العامل في توصيات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
17. le Comité examine tour à tour chaque élément de la réclamation pour pertes financières comme suit: | UN | 17- ينظر الفريق في كل بند من المطالبة بالخسائر المالية على حدة، على النحو التالي: |
164. le Comité examine comme suit chaque élément de la réclamation pour pertes financières: | UN | 164- ينظر الفريق في كل من بنود المطالبة المتعلقة بالخسائر المالية كالتالي: |
255. le Comité examine successivement ciaprès chacun des trois contrats. | UN | 255- ينظر الفريق في كل عقد على حدة، على النحو التالي: |
312. le Comité examine successivement ciaprès chacun des deux contrats. | UN | 312- ينظر الفريق في كل عقد على حدة، على النحو التالي: |
47. Pour déterminer quand les sommes dues par la partie iraquienne étaient exigibles, le Comité examine l'accord conclu par les parties. | UN | 47- ولدى تحديد وقت استحقاق الدفع من الطرف العراقي، ينظر الفريق إلى الاتفاق الأساسي بين الأطراف. |
57. Pour déterminer quand les sommes dues par la partie iraquienne étaient exigibles, le Comité examine l'accord conclu par les parties. | UN | 57- ولدى تحديد وقت استحقاق الدفع من الطرف العراقي، ينظر الفريق إلى الاتفاق الأساسي بين الأطراف. |
29. En outre, le Comité examine deux nouvelles questions se rapportant à la troisième tranche de réclamations. | UN | 29- كما ينظر الفريق في مسألتين جديدتين في هذه الدفعة. |
51. Dans le présent chapitre, le Comité examine les questions qui découlent de deux caractéristiques apparaissant dans la plupart des réclamations examinées. Tout d'abord, la plupart des réclamations concernent des pertes qui se sont produites en dehors du Koweït ou de l'Iraq. | UN | 51- ينظر الفريق في هذا الفصل في القضايا التي تنشأ عن صفتين مميزتين غالبتين تتسم بهما المطالبات قيد الاستعراض، أولاهما أن معظم المطالبات تنطوي على خسائر حدثت خارج الكويت أو العراق. |
Deuxièmement, il examine une question juridique nouvelle, qui est de savoir si les dépenses supplémentaires découlant d'activités commerciales peuvent donner lieu ou non à indemnisation. | UN | ثانياً، ينظر الفريق في قضية قانونية جديدة هي إمكانية التعويض عن التكاليف الإضافية للعمليات التجارية. |
le Comité se réfère à l'accord intervenu initialement entre les parties pour déterminer la date à laquelle les montants dus par la partie iraquienne sont devenus exigibles. | UN | وفي تحديد وقت استحقاق الدفع من الأطراف العراقية، ينظر الفريق في الاتفاق القائم بين الأطراف. |
- Qu'il faudrait insérer le mot " [international] " entre crochets entre les mots " le transport " et " par mer " en attendant l'examen, par le Groupe de travail, du projet d'article 2 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.44; | UN | ينبغي ادراج كلمة " [الدولي] " بين معقوفتين بين عبارة " يجب أن يتضمّن النقل " وعبارة " عن طريق البحر " ، بانتظار أن ينظر الفريق العامل في مشروع المادة 2 الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.44؛ |
Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a décidé que les représentants des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales nationales et internationales, devraient être invités à présenter au groupe de travail présession des informations ayant trait à ceux des États parties dont le groupe examinerait le rapport. | UN | قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يُدعى ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات في اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول اﻷطراف التي ينظر الفريق في تقاريرها. |
Un orateur a proposé que les questions de gouvernance, y compris le fonctionnement de la Commission et le dépôt des projets de résolutions, soient examinées par le Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC avant les sessions. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن ينظر الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي في جوانب الحوكمة، بما في ذلك أداء اللجنة وتقديم القرارات، قبل هذه الدورات. |
le Groupe examinera tous les facteurs et toutes les mesures et propositions appropriées, ayant trait en particulier aux cinq domaines d'intérêt définis dans le mandat. | UN | وسوف ينظر الفريق في جميع العوامل والتدابير والمقترحات المناسبة، لا سيما بشأن مجالات الاهتمام الخمسة المحددة في الولاية. |
Il a été suggéré que le Groupe de travail examine comment créer au mieux cette présomption. | UN | واقتُرح أن ينظر الفريق العامل في الكيفية الفضلى لصوغ ذلك الافتراض. |