Le partenariat provisoire pourrait également être chargé de formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Ces activités, ainsi que les prévisions de dépenses correspondantes sont décrites ciaprès, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ونورد فيما يلي هذه الأنشطة مع تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Plus d'une quarantaine de documents ont été établis pour examen par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires. | UN | وقد أُعدت أكثر من 40 وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان. |
Ces solutions sont exposées dans un document qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | وجمعت هذه المسائل في وثيقة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
Le SBI voudra peut-être élaborer, en consultation avec le SBSTA, des recommandations au sujet de ces propositions aux fins d'examen par la Conférence des Parties. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في وضع توصيات بشأن هذه المقترحات بالتشاور مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف. |
Formuler des recommandations et des orientations, pour examen par la Conférence des Parties, sur la base des résultats de l'atelier consacré au suivi et à l'évaluation de l'adaptation | UN | تحديد توصيات وإرشادات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف على أساس نتائج حلقة العمل المعنية برصد التكيف وتقييمه |
Il présente en outre des conclusions et des recommandations pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Finaliser le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 1 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 2, pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثاني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Des projets de décision du Comité concernant l'objectif opérationnel 4 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الرابع كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Des projets de décision du Comité sur l'objectif opérationnel 5 pour examen par la Conférence des Parties | UN | مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الخامس كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
Le présent document rend compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources correspondantes requises au titre du Fonds supplémentaire, pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات احتياجات التمويل من الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
On trouvera ci-après une description de ces activités, ainsi qu'une estimation des coûts afférents, en vue de leur examen par la Conférence des Parties. | UN | ويرد فيما يلي وصف هذه الأنشطة إلى جانب تكاليفها المقدرة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Ce groupe provisoire pourrait être chargé de formuler des recommandations pour examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. | UN | ويمكن تكليف هذه الهيئة المؤقتة بمهمة وضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
2. Charge le secrétariat de rassembler les informations reçues pour examen par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة تجميع المعلومات الواردة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل؛ |
Certains points sont soumis à l'examen de la Conférence des Parties en vue de favoriser les initiatives destinées à marquer la Décennie. | UN | وتثار بعض المواضيع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف بقصد النهوض أكثر بمبادرات الاحتفال بعقد الصحارى ومكافحة التصحر. |
Elaboration des projets de décision à soumettre à la Conférence des Parties à sa septième réunion : définitions nationales des déchets dangereux | UN | إعداد مشاريع مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع: التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة |
Il établira également des résumés analytiques à l'intention de la Conférence des Parties. | UN | وسوف تعد الأمانة أيضا تقارير تحليلية موجزة كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Le document est présenté pour examen à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | وتقدم الوثيقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
La présente section passe en revue certaines des principales questions qui devront être examinées par la Conférence des Parties à propos de la transition du passe de la procédure PIC provisoire à la procédure PIC de la Convention. | UN | ويستعرض هذا الجزء بعضاً من القضايا الأساسية التي يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في سياق الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية. |
15. Propose que les réunions futures du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se tiennent essentiellement sous une forme interactive, chacune des questions clefs faisant l'objet d'un ensemble de recommandations ciblées destinées à être soumises à la Conférence des Parties, pour examen et adoption, s'il y a lieu; | UN | 15 - يقترح أن تعقد الاجتماعات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصورة تفاعلية بالأساس، مع تسليط الضوء على مجموعة من التوصيات الهادفة لكل مسألة أساسية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، حسب الاقتضاء؛ |
IV. Examen détaillé des options à soumettre à la considération de la Conférence des Parties | UN | رابعاً - دراسة إضافية للخيارات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف |
À leur trente-neuvième session, le SBSTA et le SBI n'ont pu achever l'examen des activités du forum et ont présenté les propositions des Parties à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine à sa dix-neuvième session. | UN | 41- ولم يتسن للهيئتين الفرعيتين، في الدورة التاسعة والثلاثين لكل منهما، إكمال نظرهما في استعراض عمل المنتدى، وقدمتا مقترحات الأطراف كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Il a cru comprendre que toute autre recommandation susceptible d’être examinée par la Conférence UNISPACE III serait présentée par les États Membres intéressés lors de la session de 1999 du Comité consultatif. | UN | وفهم الفريق العامل أن أية توصيات أخرى قد تكون ذات أهمية بحيث ينظر فيها مؤتمر يونيسبيس الثالث ستثيرها الدول اﻷعضاء المهتمة في دورة اللجنة الاستشارية عام ٩٩٩١ . |