"ينظر في المسائل" - Translation from Arabic to French

    • examiner les questions
        
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations. UN وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس للمداولات:
    Ce groupe devrait examiner les questions litigieuses et rechercher des solutions de compromis sur la base du projet d'articles. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسائل التي لم تحل وأن يسعى إلى إيجاد حل توفيقي على أساس مشروع المواد.
    Le Comité établit un groupe de travail en vue d'examiner les questions opérationnelles et administratives au cours de la première session. UN وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لكي ينظر في المسائل التنفيذية والإدارية على مدى الدورة الأولى.
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس لمداولاته:
    6. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, comme base de ses délibérations: UN 6- لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في المسائل التالية باعتبارها أساساً لمداولاته:
    7. La Conférence des Parties souhaitera peutêtre examiner les questions soulevées par les pays du groupe Asie centrale, Caucase et Moldova et décider de ce qu'il y a lieu de faire. UN 7- وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في المسائل التي أثارتها بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا وأن يبت في أي إجراء ملائم.
    5. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN 5- لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس لمداولاته:
    5. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN 5- لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في المسائل التالية باعتبارها أساساً لمداولاته:
    58. En ce qui concerne l'aide et la coopération internationales, le Forum social voudra peut-être examiner les questions suivantes: UN 58- وفي سياق المساعدة والتعاون الدوليين، يمكن للمحفل الاجتماعي أن ينظر في المسائل التالية:
    Il a donc décidé d'examiner les questions ayant trait au suivi intégré et coordonné des conférences au cours du débat qu'il consacrait aux affaires de coordination et de centrer son débat général sur les travaux de telle ou telle conférence. UN وبناء على ذلك، قرر المجلس أن ينظر في المسائل المتصلة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات في جزئه المتعلق بالتنسيق، وأن يركز جزؤه العام على فرادى المؤتمرات.
    Constituer de nouveau le Groupe de travail sur les débris spatiaux afin d'examiner les questions découlant du plan de travail et, en particulier, le projet de document du Sous-Comité sur la réduction des débris spatiaux. UN إعادة تشكيل الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي لكي ينظر في المسائل المنبثقة من خطة العمل، وعلى وجه الخصوص مشروع وثيقة تخفيف الحطام الفضائي التي ستعدها اللجنة الفرعية.
    120. Certains membres ont estimé que la Commission devrait constituer un groupe de travail chargé d'examiner les questions soulevées lors des débats et d'étudier la marche à suivre pour l'étude du sujet. UN 120 - وكان من رأي بعض الأعضاء أنه ينبغي للجنة أن تُنشئ فريقاً عاملاً كي ينظر في المسائل المثارة في المناقشات، فضلاً عن مسألة كيفية المضي قدماً في تناول الموضوع.
    La célébration du quarantième anniversaire de cette convention est une initiative encourageante et l'on peut souscrire à la recommandation issue de cette manifestation tendant à faire examiner les questions juridiques que cet instrument passe sous silence. UN وأعرب وفد بلده عن تفاؤله بالاحتفال بالذكرى السنوية اﻷربعين لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، ووافق على التوصية المعلنة في يوم اتفاقية نيويورك بأن ينظر في المسائل القانونية غير المشمولة في تلك الاتفاقية.
    43. Le Groupe de travail a décidé (3e séance, 15 février) de recommander que le Comité autorise son bureau à tenir une réunion intersessions pour examiner les questions d'organisation en suspens. UN ٣٤ - قرر الفريق العامل، في جلسته الثالثة المعقودة في ١٥ شباط/فبراير، أن يوصي اللجنة التحضيرية بأن تأذن لمكتب اللجنة التحضيرية بعقد اجتماعات تتخلل الدورات كي ينظر في المسائل التنظيمية المعلقة.
    71. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions susmentionnées et énoncer, s'il y a lieu, des recommandations à la lumière, entre autres, de l'examen des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation au titre des décisions XVII/6 et XXI/3. UN 71 - وقد يرغب فريق العمل في أن ينظر في المسائل المذكورة آنفاً وأن يضع ما يراه مناسباً من توصيات في ضوء اعتبارات من بينها الاستعراض المزمع إجراؤه لاستخدامات عوامل التصنيع بموجب المقررين 17/6 و21/3.
    15. Le Groupe de travail est convenu d'examiner les questions précises abordées dans le document A/CN.9/WG.I/WP.66 en même temps que les dispositions correspondantes du projet de Loi type révisée figurant dans les documents A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.1 à 4. UN 15- وقد اتفق الفريق العامل على أن ينظر في المسائل المحدّدة التي نوقشت في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.66 في إطار مترابط مع الأحكام المتصلة بها في مشروع القانون النموذجي المنقّح الوارد في الوثائق A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.1 إلى Add.4.
    d) examiner les questions relatives aux statistiques requises pour les études et les évaluations au cours de la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN )د( أن ينظر في المسائل المتعلقة باﻹحصاءات اللازمة ﻷغراض الاستعراضات والتقييمات في أثناء عقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الثاني.
    À cet égard, de nombreux intervenants ont affirmé que la Commission du développement durable était l'organe intergouvernemental de haut niveau chargé du développement durable et la principale instance pour examiner les questions relatives aux trois dimensions du sujet. UN 81 - وفي ذلك الصدد، أكد كثير من المتكلمين أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة الحكومية الدولية الرفيعة المستوى المسؤولة عن التنمية المستدامة والمنتدى الرئيسي الذي ينظر في المسائل المتصلة بتكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    91. En 1980, la Commission des droits de l'homme, par sa résolution 20 (XXXVI), a créé un groupe de travail pour examiner les questions concernant les disparitions forcées ou involontaires de personnes. UN 91- وفي عام 1980، شكلت لجنة حقوق الإنسان، بقرارها 20 (د-36)، فريقاً عاملاً ينظر في المسائل المتصلة بالاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    87. Le Groupe de travail a décidé d'examiner les questions soulevées à propos du paragraphe 3 lorsqu'il examinerait le commentaire de l'article 47 (voir par. 90 à 93 cidessous). UN 87- وقرّر الفريق العامل أن ينظر في المسائل المطروحة بصدد الفقرة 3 عندما يستعرض التعليق على المادة 47 (انظر الفقرات 90-93 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more