Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner le projet de décision et faire des recommandations, le cas échéant, à la vingt-cinquième Réunion des Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في مشروع المقرر وتقديم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption formelle éventuelle lors du segment de haut niveau. | UN | وقد يرغب الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر أثناء الجزء التحضيري من أجل احتمال اعتماده بصفة رسمية، مع أي تعديلات قد يراها مناسبة، أثناء الجزء رفيع المستوى. |
3. Le Conseil voudra peut-être examiner le projet de décision suivant: | UN | ٣- ربما يود المجلس أن ينظر في مشروع المقرر الوارد أدناه: |
Conformément au paragraphe 13 de cette résolution, le Sous-Comité a prié le Groupe de travail plénier constitué à sa 641e séance, le 21 février, d'examiner le projet d'ordre du jour provisoire de sa quarante-quatrième session. | UN | وعملا بالفقرة 13 من ذلك القرار، طلبت اللجنة الفرعية إلى الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في جلستها 641، المعقودة في 21 شباط/فبراير، أن ينظر في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والأربعين. |
En Ouganda, le Parlement est toujours saisi d'un projet de loi qui, s'il était adopté sous sa forme actuelle, autoriserait l'application de la peine de mort en cas d'< < homosexualité aggravée > > − y compris contre les récidivistes et les séropositifs. | UN | وفي أوغندا، ما يزال البرلمان ينظر في مشروع قانون، من شأنه أن يجيز في حال صدوره بشكله الحالي فرض عقوبة الإعدام في القضايا المتعلقة بما يسمى " اللواط المفرط " ، بما في ذلك على معتادي الإجرام والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Brésil a dit développer actuellement son régime de coopération judiciaire internationale, et l'Indonésie a indiqué que son parlement examinait un projet de loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وذكرت البرازيل أنها تقوم بتطوير نظامها للتعاون القضائي الدولي كما ذكرت إندونيسيا أن البرلمان ينظر في مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner le projet de décision et décider dans quelle mesure il convient de recommander une décision éventuelle à la vingt-cinquième Réunion des Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في مشروع المقرر وأن يقرر ما إذا كان سيوصي بتقديم أي مقرر إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner le projet de décision et faire des recommandations, le cas échéant, à la vingt-cinquième Réunion des Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في مشروع المقرر وأن يقدم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner le projet de décision et faire des recommandations, le cas échéant, à la vingt-cinquième Réunion des Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في مشروع المقرر وأن يقدم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner le projet de décision et faire des recommandations, le cas échéant, à la vingt-cinquième Réunion des Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في مشروع المقرر وأن يقدم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري والنظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يود الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
La vingt et unième Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision pendant le segment préparatoire, en y apportant avec tout amendement qu'elle jugera approprié, pour adoption éventuelle lors du segment de haut niveau de la réunion. | UN | وقد يودّ الاجتماع الحادي والعشرون للأطراف أن ينظر في مشروع المقرّر في الجزء التحضيري وأن ينظر في اعتماده، مع ما قد يراه مناسباً من تعديلات، في الجزء رفيع المستوى من الاجتماع. |
7. La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de règles de gestion financière ci-joint. | UN | 7 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مشروع القواعد المالية المرفق هنا. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de décision et le questionnaire figurant à l'appendice de ladite décision qui sont présentés ci-dessous pour adoption éventuelle à sa première réunion. | UN | 4 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مشروع المقرر وفي تذييله المقدم أدناه للنظر في إمكانية اعتماده في اجتماعه الأول. |
4. La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner le projet de règlement d'arbitrage joint en annexe. | UN | 4 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مشروع قواعد التحكيم المرفق بهذه المذكرة. |
Conformément au paragraphe 19 de cette résolution, le Sous-Comité a prié le Comité plénier constitué à sa 603e séance, le 18 février, d'examiner le projet d'ordre du jour provisoire de sa quarante-deuxième session. | UN | وعملا بالفقرة 19 من ذلك القرار، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل الجامع، الذي أُنشئ في جلستها 603 المعقودة في 18 شباط/فبراير، أن ينظر في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والأربعين. |
Conformément au paragraphe 16 de cette résolution, le Sous-Comité a prié le Comité plénier constitué à sa 622e séance, le 23 février, d'examiner le projet d'ordre du jour provisoire de sa quarante-troisième session. | UN | وعملا بالفقرة 16 من ذلك القرار، طلبت اللجنة الفرعية إلى الفريق العامل الجامع الذي أنشئ في جلستها 622 التي عقدت في 23 شباط/فبراير، أن ينظر في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والأربعين. |
Conformément au paragraphe 11 de cette résolution, le Sous-Comité a prié le Groupe de travail plénier, convoqué de nouveau à sa 703e séance, le 11 février, d'examiner le projet d'ordre du jour provisoire de la quarante-septième session du Sous-Comité. | UN | وعملا بالفقرة 11 من ذلك القرار، طلبت اللجنة الفرعية إلى الفريق العامل الجامع الذي عاود الانعقاد في جلستها 703، المعقودة في 11 شباط/فبراير، أن ينظر في مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والأربعين. |
Dans le même temps, le Congrès des États-Unis est saisi d'un projet de loi qui vise l'appropriation, par l'achat, le don ou l'expropriation, de vastes terres situées dans la partie septentrionale de Porto Rico et contenant les réserves en eau les plus importantes du pays. | UN | 94 - ومن ناحية أخرى، فإن كونغرس الولايات المتحدة ينظر في مشروع قانون يستهدف امتلاك مساحات ضخمة من الجزء الشمالي من بورتوريكو تضم أكبر مخزونات للمياه في البلد، وذلك عن طريق الشراء أو الهبة أو نزع الملكية. |
Le Brésil a dit développer actuellement son régime de coopération judiciaire internationale, et l'Indonésie (signataire) a indiqué que son parlement examinait un projet de loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وذكرت البرازيل أنها تقوم بتطوير نظامها للتعاون القضائي الدولي كما ذكرت إندونيسيا (دولة موقّعة) أن البرلمان ينظر في مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |