la Conférence des Parties examine le deuxième rapport mondial de surveillance | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في التقرير الثاني لخطة الرصد العالمية |
5. la Conférence des Parties examine les rapports du PNUE soumis conformément au paragraphe 12 ci-dessous et donne des directives à ce sujet. | UN | 5- ينظر مؤتمر الأطراف في تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة المقدمة وفقاً للفقرة 12 أدناه ويقدم توجيهات بشأنها. |
Rappelant l'article 27 de la Convention, qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, | UN | إذ يشير إلى المادة 27 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع اعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتسوية المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، |
Aux fins de futures évaluations, il est recommandé que la Conférence des Parties envisage une stratégie à deux branches concernant les milieux. | UN | ويوصي بالنسبة لعمليات التقييم في المستقبل بأن ينظر مؤتمر الأطراف في استراتيجية للوسائط ذات مستويين. |
10. Enfin, la Conférence des Parties examinera les questions relatives à l'accréditation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'à l'admission d'observateurs. | UN | 10- وأخيراً، ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقبول المراقبين. |
A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, aucune question de fond inscrite à l'ordre du jour n'est examinée si la Conférence des Parties n'est pas saisie du rapport du secrétariat permanent sur les incidences administratives et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins. | UN | ولا ينظر مؤتمر اﻷطراف في هذه البنود الموضوعية إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على اﻷقل من تاريخ تلقيه تقرير اﻷمانة الدائمة عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
Rappelant l'article 27 de la Convention, qui stipule que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, | UN | إذ يشير إلى المادة 27 من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات، |
Rappelant l'article 27 de la Convention, qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, | UN | إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات، |
Rappelant l'article 27 de la Convention qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, | UN | إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات، |
la Conférence des Parties examine la proposition sur l'évaluation de l'efficacité | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في اقتراح تقييم الفعالية |
la Conférence des Parties examine le rapport d'évaluation de l'efficacité sur certains éléments déterminés | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في تقرير تقييم الفعالية بشأن عناصر مختارة |
Rappelant l'article 27 de la Convention, qui dispose que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en œuvre de la Convention, | UN | إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية، التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات، |
Rappelant l'article 27 de la Convention, dans lequel il est dit que la Conférence des Parties examine et adopte des procédures et des mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui peuvent se poser au sujet de la mise en oeuvre de la Convention, | UN | إذ يشير إلى المادة 27 من الاتفاقية، التي تنص على أنه ينظر مؤتمر الأطراف في وضع واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، |
D'après les enseignements tirés des expériences et les conclusions ci-dessus, le Groupe d'experts recommande que la Conférence des Parties envisage de prendre les mesures suivantes: | UN | ومن الدروس المستفادة والنتائج التي تم تناولها آنفاً، يوصي فريق الخبراء أن ينظر مؤتمر الأطراف في إتخاذ الإجراءات الآتية: |
7. Aux fins de l'évaluation, la Conférence des Parties envisage d'établir, par l'entremise de l'organe subsidiaire, un système de contrôle réciproque. | UN | 7- لغرض التقييم، ينظر مؤتمر الأطراف في أن ينشئ، من خلال الهيئة الفرعية، نظام استعراض بين النظراء. |
10. Enfin, la Conférence des Parties examinera les questions relatives à l'accréditation des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'à l'admission d'observateurs. | UN | 10- وأخيراً، ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وقبول المراقبين. |
A moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement, aucune question de fond inscrite à l'ordre du jour n'est examinée si la Conférence des Parties n'est pas saisie du rapport du secrétariat permanent sur les incidences administratives et budgétaires depuis quarante-huit heures au moins. | UN | ولا ينظر مؤتمر اﻷطراف في هذه البنود الموضوعية إلا بعد مضي ثمان وأربعين ساعة على اﻷقل من تاريخ تلقيه تقرير اﻷمانة الدائمة عن اﻵثار اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
11. La Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques dispose à l'article 13 que la Conférence des Parties étudiera, à sa première session, " la mise en place d'un processus consultatif multilatéral, à la disposition des Parties sur leur demande, pour le règlement des questions relatives à l'application de la Convention " . | UN | 11- أما فيما يخص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فإن المادة 13 منها تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف فيها، خلال دورته الأولى، في " إنشاء عملية استشارية متعددة الأطراف، تتاح للأطراف بناء على طلبها، وذلك لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية " . |
Le formulaire a été mis à jour afin d'inclure les substances chimiques nouvellement inscrites aux Annexes A, B et C de la Convention, tel que demandé dans la décision SC5/16 pour examen par la Conférence des Parties à sa sixième réunion. | UN | وقد جرى تحديث النموذج ليضم المواد الكيميائية المدرجة حديثاً في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، وفقاً للمطلوب في المقرر ا س - 5/16، كي ينظر مؤتمر الأطراف فيه إبان اجتماعه السادس. |
Aucune autre question n'a été examinée par la Conférence des Parties au titre de ce point. | UN | ولم ينظر مؤتمر الأطراف في أية مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Le rapport de cet atelier serait examiné par la Conférence des Parties à sa première réunion, en vue de décider des mesures à prendre ultérieurement. | UN | ومن المقرر أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول في تقرير حلقة التدريب العملي للبت بشأن ما يجب اتخاذه من أعمال أخرى. |
Lors de ces réunions simultanées, qui ont pour objectif d'apporter un appui politique de haut niveau au processus d'amélioration de la coopération et de la coordination entre les trois conventions, les Conférences des Parties examineraient : | UN | وسوف ينظر مؤتمر الأطراف في هذه الاجتماعات المتزامنة التي تهدف إلى منح دعم سياسي رفيع المستوى لعملية تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث ما يلي: |
la Conférence des Parties pourrait examiner la possibilité de réaliser des enquêtes à l'échelle mondiale pour évaluer le niveau de connaissance du public sur les polluants organiques persistants. | UN | وقد ينظر مؤتمر الأطراف في الاضطلاع بدراسات عالمية دورية بشأن مستوى المعرفة العامة بالملوثات العضوية الثابتة. |