"ينظمها الاتحاد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • de la Fédération internationale
        
    • la FIFA
        
    • organisée par l'Union internationale
        
    Reconnaissant que le sport, les Jeux olympiques et paralympiques et d'autres grandes manifestations sportives internationales, telles que la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association, peuvent être utilisés pour promouvoir les droits de l'homme et en renforcer le respect universel, contribuant ainsi à leur pleine réalisation, UN وإذ يسلم بأن الرياضة والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وغير ذلك من الأحداث الرياضية الدولية الكبرى، مثل مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، يمكن أن تُستخدم للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الاحترام العالمي لها، بما يسهم في إعمالها إعمالاً تاماً،
    Reconnaissant que le sport, les Jeux olympiques et paralympiques et d'autres grandes manifestations sportives internationales, telles que la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association, peuvent être utilisés pour promouvoir les droits de l'homme et en renforcer le respect universel, contribuant ainsi à leur pleine réalisation, UN وإذ يُقرّ بأن الرياضة والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين وغير ذلك من الأحداث الرياضية الدولية الكبرى، مثل مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، يمكن أن تُستخدم للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيز الاحترام العالمي لها، بما يسهم في إعمالها إعمالاً تاماً،
    La campagne vise à rendre autonomes 75 millions d'enfants et touchera de nombreux États jusqu'à la fin de la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de Football Association. UN وتهدف الحملة إلى تمكين 75 مليون طفل وسوف تغطي دولاً عديدة حتى نهاية مباريات كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي في سنة 2010.
    Nous soumettrons également un projet de résolution dans les jours qui viennent sur la Coupe du monde de 2010 de la Fédération internationale de football association, que notre pays est fier d'accueillir au nom de l'Afrique. UN كما سنقدم مشروع قرار في الأيام المقبلة بشأن نهائيات كأس العالم 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، والتي يفخر بلدنا باستضافتها بالنيابة عن أفريقيا.
    La Coupe du monde de la FIFA est l'une des plus importantes manifestations sportives de notre époque. UN إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم.
    Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) UN قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات)
    Par exemple, l'article du Secrétaire général sur l'ouverture de la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association a été publié dans plus de 70 journaux dans une quarantaine de pays. UN وعلى سبيل المثال، نُشر مقال الأمين العام المتزامن مع افتتاح بطولة كأس العالم لكرة القدم التي ينظمها الاتحاد الدولي لرابطات كرة القدم في أكثر من 70 صحيفة في أكثر من 40 بلدا.
    2. Se félicite du caractère historique et unique de la Coupe du Monde de la Fédération internationale de football association organisée en 2010 en Afrique du Sud, cette manifestation sportive majeure se tenant pour la première fois sur le continent africain; UN 2- يرحب بالبُعد التاريخي والفريد لدورة كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، والتي تمثل المرة الأولى التي تستضيف فيها القارة الأفريقية مثل هذه المناسبة الرياضية الكبرى؛
    3. Se félicite de la dimension exceptionnelle et historique que revêtira la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association en Afrique du Sud du fait que ce sera la première fois que cette grande manifestation sportive aura lieu sur le continent africain ; UN 3 - ترحب بالبعد التاريخي والفريد لمباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يجري فيها ذلك الحدث الرياضي الكبير في القارة الأفريقية؛
    En 2010, la coupe du monde de la Fédération internationale de football association (FIFA) devrait relancer le tourisme et permettre de compenser partiellement la faiblesse des dépenses de consommation des ménages, qui devraient augmenter en 2011. UN ومن المتوقع في عام 2010 أن تؤدي بطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى تنشيط السياحة، وإلى تعويض جانب من انخفاض الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية، الذي يُتوقع أن يزداد تماسكا في عام 2011.
    Et enfin, j'apporte tout mon soutien personnel et celui de ma délégation à l'Afrique du Sud et au continent africain pour l'organisation de la prochaine coupe du monde de la Fédération internationale de football association en 2010, dont le succès sera non seulement important pour tout le continent africain, mais pour tous ceux et toutes celles qui partagent les valeurs du sport. UN في الختام، أود أن أعرب عن دعمي الشخصي ودعم وفدي لجنوب أفريقيا وللقارة الأفريقية في إقامة مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، وسيكون نجاحها مهما ليس للقارة الأفريقية بأسرها فحسب، بل أيضا لكل من يعتنق القيم الرياضية.
    Enfin, la République de Corée apporte son appui au projet de résolution A/64/L.3 sur la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association. UN أخيرا، تؤيد جمهورية كوريا مشروع القرار A/64/L.3 بشأن مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم.
    Dans cet esprit, Israël a le plaisir de se porter coauteur des résolutions A/64/L.2, < < Édification d'un monde pacifique et meilleur grâce au sport et à l'idéal olympique > > et A/64/L.3, < < Coupe du monde de 2010 de la Fédération internationale de football association > > . UN وبتلك الروح يسر إسرائيل أن تشارك في تقديم مشروعي القرارين A/64/L.2 وA/64/L.3 ، المعنونين " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي " و " مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم " ، على التوالي.
    2. Se félicite du caractère historique et unique de la Coupe du Monde de la Fédération internationale de football association organisée en 2010 en Afrique du Sud, cette manifestation sportive majeure se tenant pour la première fois sur le continent africain; UN 2- يرحب بالبُعد التاريخي والفريد لدورة كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، والتي تمثل المرة الأولى التي تستضيف فيها القارة الأفريقية مثل هذه المناسبة الرياضية الكبرى؛
    À l'occasion de la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association, S. A. S. le Prince Albert II et M. Lemke ont inauguré, avec le Premier Ministre de la province du Cap-Occidental, Mme Zille, et le maire de la ville du Cap, M. Plato, un centre communautaire consacré au développement dans la municipalité de Gugulethu qui vise à intégrer les jeunes défavorisés au sein d'activités sportives. UN وفي أثناء مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، قام صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني والسيد ليمكي، مع السيدة هلين زيله، رئيس وزراء مقاطعة غرب الكاب، ودان بلاتو، عمدة كيب تاون، بافتتاح مركز مجتمعي مكرس للتنمية في بلدية غوغوليتو بهدف إدماج الشباب المحرومين في الأنشطة الرياضية.
    2. Se félicite du caractère historique et unique de la coupe du monde de la Fédération internationale de football association organisée en 2010 en Afrique du Sud, cette manifestation sportive majeure se tenant pour la première fois sur le continent africain; UN 2- يرحب بالبُعد التاريخي والفريد لدورة كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، والتي تمثل المرة الأولى التي تستضيف فيها القارة الأفريقية مثل هذه المناسبة الرياضية الكبرى؛
    Le Costa Rica a félicité le Qatar pour les mesures qu'il avait prises afin d'améliorer la situation des droits de l'homme, et l'a encouragé à assurer la protection de tous les travailleurs dans le cadre des préparatifs de la Coupe du monde 2022 de la Fédération internationale de football association (FIFA). UN 58- وأثنت كوستاريكا على ما اتخذته قطر من تدابير للنهوض بحقوق الإنسان، وشجعتها على ضمان حماية جميع العمال في إطار الاستعدادات لبطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم عام 2022.
    Aujourd'hui, la délégation des États-Unis se réjouit également d'être l'un des coauteurs du projet de résolution A/64/L.3 intitulé < < Coupe du monde de 2010 de la Fédération internationale de football association > > , présenté par la délégation sud-africaine. UN واليوم، يسر وفد الولايات المتحدة أيضاً أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار A/64/L.3، المعنون " مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم العالمية " ، والذي عرضه وفد جنوب أفريقيا.
    Consciente de la nécessité impérative d'associer les femmes et les filles à la pratique du sport pour promouvoir le développement et la paix, et se félicitant, à cet égard, des activités menées pour promouvoir de telles initiatives à l'échelle planétaire, comme la Coupe du monde féminine U-20 de la Fédération internationale de football association, organisée en 2008 au Chili, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الملحة إلى إشراك النساء والفتيات في ممارسات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وترحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز وتشجيع هذه المبادرات على المستوى العالمي، من قبيل منافسات كأس العالم للنساء دون سن العشرين لعام 2008 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شيلي،
    5. Se félicite également de la campagne < < Unis contre le paludisme > > visant à réunir les grands joueurs et équipes de football, organisations gouvernementales et non gouvernementales, fondations et entreprises dans la lutte antipaludique avant la Coupe du monde de la Fédération internationale de Football Association, qui doit avoir lieu en 2010 en Afrique du Sud ; UN 5 - ترحب أيضا بحملة " متحدون لمكافحة الملاريا " التي تهدف إلى توحيد نجوم كرة القدم وأفرقتها والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والشركات في مكافحة الملاريا خلال الفترة التي تسبق مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا؛
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui offre à l'Assemblée une nouvelle occasion d'apporter l'appui politique nécessaire à l'Afrique du Sud et à l'Afrique pour que soit organisée avec succès la Coupe du monde de 2010 de la FIFA. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يوفر للجمعية مرة أخرى فرصة جديدة لتقديم الدعم السياسي اللازم إلى جنوب أفريقيا وأفريقيا من أجل استضافة مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم.
    Réunion d'information sur le lancement du rapport annuel de l'Union internationale des télécommunications intitulé " Mesurer la société de l'information 2013 " (organisée par l'Union internationale des télécommunications (UIT)) UN إحاطة عن إصدار التقرير السنوي للاتحاد الدولي للاتصالات المعنون قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 (ينظمها الاتحاد الدولي للاتصالات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more