Les années où la Conférence générale se réunit, le Conseil tient une session ordinaire de trois ou quatre jours ouvrables. | UN | ويعقد المجلس دورة عادية واحدة لمدة ثلاثة أو أربعة أيام عمل في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام. |
Il se réunit une fois pendant les années où la Conférence générale tient une session et deux fois les autres années. | UN | ويجتمع المجلس مرة واحدة في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام ومرتين في السنوات الأخرى. |
Je pense notamment aux préparatifs de la conférence des ministres des affaires étrangères des Etats d'Asie qui, de l'avis d'experts, pourrait se tenir en 1994. | UN | وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤. |
La Conférence régionale, qui se tient tous les deux ans, se réunira à Santiago en 2015. | UN | وسيجتمع المؤتمر الإقليمي، الذي ينعقد مرة كل سنتين، في سانتياغو في عام 2015. |
Il devra se réunir périodiquement, être basé à Genève et travailler en étroite coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وينبغي أن ينعقد دوريا، وأن تكون جنيف مقرا له، وأن يعمل بتعاون وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Un mariage pouvait avoir lieu entre la victime et son violeur mais cela n'empêchait pas une action en justice. | UN | فالزواج يمكن أن ينعقد بينهما لكنه لا يمنع من التشكي. |
À supposer que la Réunion des États parties aura lieu dans les derniers mois de 2005, la Conférence d'examen se tiendra sans doute au cours du deuxième semestre de 2006. | UN | وبناء على افتراض أن اجتماع الدول الأطراف سينعقد في الجزء الأخير من عام 2005، يُتوقع أن ينعقد المؤتمر الاستعراضي في النصف الثاني من عام 2006. |
Cette semaine, la quatrième Conférence sur les PMA, qui a lieu à Istanbul, se déroule sur fond de troubles importants dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. | UN | وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Si la Chambre des députés est dissoute, l'ancienne Chambre se réunit en vertu de la Constitution. | UN | فإذا كان المجلس منحلاً ينعقد المجلس القديم بحكم الدستور. |
Chaque comité exécutif se réunissant quelque deux fois par mois, il s’ensuit que l’un ou l’autre des comités exécutifs se réunit au moins une fois par semaine. | UN | وتجتمع كل لجنة تنفيذية مرتين في الشهر تقريبا، بحيث ينعقد اجتماع واحد في اﻷسبوع على اﻷقل لكل لجنة تنفيذية. |
Chaque comité exécutif se réunissant quelque deux fois par mois, il s’ensuit que l’un ou l’autre des comités exécutifs se réunit au moins une fois par semaine. | UN | وتجتمع كل لجنة تنفيذية مرتين في الشهر تقريبا، بحيث ينعقد اجتماع واحد في اﻷسبوع على اﻷقل لكل لجنة تنفيذية. |
La première session de la Conférence des parties doit se tenir un an au plus tard après l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية. |
Nous devons commencer maintenant à préparer la Première Conférence d'examen de la Convention, qui doit se tenir en 2004. | UN | ويجب أن نبـدأ الآن بالاستعداد للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، المقرر أن ينعقد في سنة 2004. |
Le Dialogue de haut niveau qui se tient aujourd'hui, intervient à un moment critique. | UN | ينعقد حوار اليوم الرفيع المستوى في وقت حرج. |
Pour la deuxième fois dans l'histoire de l'ONU, une Réunion de haut niveau se tient sur une question de santé nouvelle, à savoir les maladies non transmissibles. | UN | للمرة الثانية في تاريخ الأمم المتحدة، ينعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن مسألة صحية ناشئة، هي الأمراض غير المعدية. |
La lettre a été transmise au Groupe de travail qui devait se réunir avant la soixante et unième session. | UN | وقد أحيلت الرسالة إلى الفريق العامل المقرر أن ينعقد قبل الدورة الحادية والستين. |
Une telle réunion ne pourrait de toute façon pas avoir lieu avant 2001, au plus tôt. | UN | وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن أي اجتماع من هذا القبيل لن ينعقد بأي حال من الأحوال قبل عام 2001 على أقرب تقدير. |
Il est à espérer que la Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes prévue à l'article 13 du Protocole II modifié se tiendra bientôt. | UN | ويؤمل أن ينعقد قريباً المؤتمر السنوي لﻷطراف المتعاقدة السامية، المنصوص عليه في المادة ٣١ من البروتوكول الثاني المعدل. |
La Conférence a lieu à un moment de difficultés à surmonter, mais alors que se fait sentir aussi un nouvel optimisme devant des occasions nouvelles. | UN | ينعقد المؤتمر في وقت التحدي، ولكن أيضا وقت التفاؤل المجدد والفرصة العظيمة. |
Alors que quatre jours se sont écoulés, cette séance n'a pas encore eu lieu. | UN | وقد مرت اﻵن أربعة أيام ولم ينعقد هذا الاجتماع. |
C'est dans ce triste et grave contexte que se déroule cette conférence. | UN | هذه هي الحالة المحزنة والخطيرة التي ينعقد هذا المؤتمر في كنفها. |
Je demande au Premier Ministre de prendre toutes les dispositions pour qu'un conseil des ministres se réunisse dans les meilleurs délais. | UN | وأطلب إلى رئيس الوزراء اتخاذ جميع التدابير لكي ينعقد مجلس للوزراء في أقرب فرصة ممكنة. |
Il a fait remarquer que le Sommet se tenait au moment où l'Angola était parvenue à la paix et à la stabilité. | UN | ولاحظ أن مؤتمر القمة ينعقد في وقت حققت أنغولا فيه السلام والاستقرار. |
Au printemps prochain, lorsque la conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires aura lieu, il sera essentiel d'adopter une décision qui le prolongerait pour une durée illimitée. | UN | ففي فصل الربيع المقبل، عندما ينعقد مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، من الضروري اتخاذ قرار بشأن وجوب أن تكون المعاهدة مفتوحة العضوية ودون |
La Conférence s’est ajournée après avoir convenu qu’elle se réunirait à nouveau sur la base de consultations sur l’évolution de la situation humanitaire sur le terrain. | UN | وأنهى المؤتمر أعماله على أساس أن ينعقد مرة أخرى في ضوء المشاورات المتعلقة بتطور الحالة اﻹنسانية في الميدان. |
En application des dispositions en vigueur, le Comité permanent ne se réunissait qu'une fois par an, soit pendant une session du Comité mixte, soit à la place de celui-ci, l'année où il ne siégeait pas. | UN | ففي إطار الترتيبات الحالية، لم تجتمع اللجنة سوى مرة واحدة في السنة، إما خلال دورة المجلس، أو بدلا من المجلس في السنوات التي لا ينعقد فيها. |