"ينفتح" - Translation from Arabic to French

    • s'ouvre
        
    • s'ouvrir
        
    • ouvert
        
    • ouvrira
        
    • ouvrait
        
    Une fois fermée de l'intérieur, la porte ne s'ouvre plus. Open Subtitles عندما ينغلق من الداخل ، الباب لن ينفتح
    On peut se trouver n'im porte où quand sa vie com mence... quand l'avenir s'ouvre devant soi. Open Subtitles يمكن أن تكون فى أى مكان عندما تبدأ حياتك عندما ينفتح المستقبل أمامك
    Si vous sautez d'un avion à 6000 m d'altitude, et que le parachute ne s'ouvre pas, c'est vous qui servez de protection au casque. Open Subtitles تقفز من طائرة على إرتفاع 20 ألف قدم في الجو، ولا ينفتح المنطاد، أحمل لك أنباءاً: الخوذة الآن هي التي تحتمي بك
    Car je suis la seule personne au monde qui a vu cette chose s'ouvrir. Open Subtitles أم لأنني الشخص الوحيد على الأرض الذي رأى هذا الشيء ينفتح
    Tu sais que ce mur ne va pas juste s'ouvrir pour toi ? Open Subtitles النظريات السبعة في الفيزياء النظرية تعلم أن ذاك الحائط لن ينفتح فحسب، صحيح؟
    Passage ouvert dans dix, neuf huit, sept six, cinq, quatre, trois, deux un. Open Subtitles المسلك الدودى ينفتح بعد 10, 9 ثمانية، سبعة ستّة، خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان
    C'est tout un monde d'opportunités qui s'ouvre à toi. Open Subtitles أظن ان عالماً بأكمله على وشك ان ينفتح لك
    Si la porte s'ouvre, ou au moindre truc suspect, klaxonnez. Open Subtitles الباب ينفتح او تري اي شئ لا يبدو صحيحا , اضرب بوق السيارة
    À la télé, quand la porte s'ouvre en frappant, on trouve l'endroit criblé de balles et détruit. Open Subtitles على التلفاز، عندما ينفتح الباب عند الطرق عليه هذا يعني أنّك ستجد المكان مبعثرا بالكامل و شيئا غامضا
    Je jouais avec les peluches avec lui pour qu'il s'ouvre un peu, c'est tout. Open Subtitles لقد كنت فقط ألعب معه بالدمى لأحاول أن أجعله ينفتح . و يتكلم بعواطفه ، هذا كل شيء هذا كل شيء ؟
    Le Coeur secret s'ouvre, et ils s'éveilleront... après leur si long sommeil. Open Subtitles القلب السري ينفتح وسوف يستيقظون من سباتهم الطويل
    C'est un peu comme une trappe qui s'ouvre sous vos pieds, et vous chutez. Open Subtitles و كأنه باب فخّ ينفتح ...من أسفل قدميك و و تسقطين
    La politique étrangère de la Russie vise à préserver la perspective historique qui s'ouvre à nous d'un développement véritablement spécifique et indépendant au sein de la famille des nations. UN وسياستنا الخارجية موجهة نحو صون الأفق التاريخي الذي ينفتح أمامنا في شكل من أشكال التنمية الحقيقية والمتميزة والمستقلة ضمن أسرة الدول.
    J'ai entendu une porte s'ouvrir. De quel côté ? Open Subtitles يبدو هذا كصوت باب ينفتح أين طريق الخروج؟
    Imaginez cet univers en train de se dérober, de s'ouvrir comme un rideau. Open Subtitles تخيّلوا هذا العالم الذي ينسلّ، ينفتح كستارة.
    Un peu de temps seul avec lui et il finira par s'ouvrir, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles بعض الوقت بمفردي معه وسوف ينفتح بطريقة أو بأخرى
    Passage ouvert dans cinq, quatre, trois deux, un. Open Subtitles المسلك الدودى ينفتح بعد خمسة، أربعة، ثلاثة إثنان، واحد
    C'est parce que c'était conçu pour être ouvert de l'intérieur. Open Subtitles هذا لأنه مصمماً لأن ينفتح من الداخل
    Grand ouvert et qu'il ne peut plus être debout. Open Subtitles ينفتح ظهره ولا يستطيع الوقوف بعدها
    On fera sauter les boulons de la porte et quand elle s'ouvrira, vous devrez sauter. Open Subtitles وسنقوم بتفجير مزاليج ذلك الباب , وعندما ينفتح يجب أن تعبروا عبره
    C'est la porte dont le propriétaire disait qu'elle s'ouvrait sans arrêt. Open Subtitles هذا الباب الذي قالت عنه الساكنة بأنه لا ينفك ينفتح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more