"ينفقون" - Translation from Arabic to French

    • dépensent
        
    • consacrent
        
    • dépenser
        
    • dépensé
        
    • gaspillent
        
    • dépense
        
    • consacraient
        
    • tout leur
        
    Il s'agit de ceux qui dépensent plus 12 milliards de dollars par an pour acheter des parfums et 17 milliards par an pour les aliments pour animaux domestiques. UN وهؤلاء السكان ينفقون سنويا ١٢ بليون دولار على العطور و ١٧ بليون دولار على أغذية الحيوانات اﻷليفة.
    Selon les données accessibles au public, ils dépensent au moins 557 millions en publicité pour leurs produits à travers les checkoffs. Open Subtitles اعتماداً على المعطيات المتوفرة للعلن، نعلم أنهم ينفقون 557 مليون دولار على الأقل للترويج لبضائعهم عبر برامج الخصم.
    On sait qu'ils dépensent au moins 138 millions pour lobbyiser le Congrès. Open Subtitles نعلم أنهم ينفقون 138 مليون دولار على الأقل
    Les gens consacrent de plus en plus de temps aux médias, au sport et aux activités de plein air. UN وأصبح الناس ينفقون المزيد فالمزيد من الوقت في متابعة وسائط اﻹعلام، واﻷلعاب الرياضية، ووسائل الترفيه في الهواء الطلق.
    Nombreux sont ceux qui, en situation de pauvreté extrême, consacrent près de 70 % de leurs revenus à leur alimentation. UN فكثير ممن يعيشون في فقر مدقع ينفقون قرابة 70 في المائة من دخلهم على الأغذية.
    Quel genre de personnes sont-ils pour dépenser un milliard de won dans un centre commercial ? Open Subtitles أي نوع من الأشخاص هؤلاء الذين ينفقون 100 ألف دولار عند ذهابهم للمتجر
    On s'attend à ce qu'ils dépensent bien plus que ça dans des montants tout bonnement cachés au public. Open Subtitles للضغط على الكونغرس. ونتوقّع بأنهم ينفقون أكثر من ذلك بأرقام التي ببساطة لا تُظهر للعلن.
    Aujourd'hui, même les conservateurs se demandent pourquoi ils dépensent autant pour maintenir des armes en Europe. Open Subtitles لكن الآن، حتى المحافظين بدأوا يتسائلون لماذا ينفقون كثيرًا من المال اللعين
    Mon petit doigt me dit aussi que les stars dépensent sans compter à Woodbury. Open Subtitles تقول لي نفس المصادر إن الفنانين الكبار ينفقون ببذخ في "وودبيري".
    Peu de clients et qui dépensent pas beaucoup. Open Subtitles يرتادها القليل من الزبائن لكنم لا ينفقون كثيرًا.
    Qu'importe ce que font les Russes, du moment qu'ils dépensent leur fric chez nous. Open Subtitles مَن يهتم بما يفعله الروس طالما ينفقون أموالهم هنا؟
    Ils dépensent leur argent dans les poppers et les pornos en ligne. Open Subtitles ينفقون كامل مدخراتهم على المخدرات والأفلام الإباحية المعروضة على الإنترنات
    Puis des mecs comme toi dépensent beaucoup de fric sur des jeux vidéo. Open Subtitles ثم أرى أشخاصا مثلك ينفقون الآلاف على الألعاب
    Ils dépensent beaucoup depuis la mort de leur patron. Open Subtitles إنهم ينفقون الكثير من المال منذ وفاة مديرهم
    L'effet multiplicateur d'une baisse du revenu des agriculteurs est élevé, car ceuxci consacrent une grande partie de leurs revenus à l'achat de produits fabriqués dans le pays. UN ولما كان المزارعون ينفقون نسبة كبيرة من دخلهم على المنتجات المصنعة محلياً، فإن الأثر المضاعف لتراجع إيراداتهم مرتفع.
    Il semble également que les bénéficiaires consacrent une plus grande partie de leurs prestations Bolsa Família à l'alimentation et à la santé, à l'éducation et à l'habillement des enfants. UN ويبدو كذلك أن المستفيدين ينفقون أكثر ما يحصلون عليه من منح البرنامج على الغذاء وصحة الأطفال وتعليمهم وملابسهم.
    S'agissant des travaux de ménage et des soins donnés à la famille, en moyenne, les hommes y consacrent 1 heure 38 minutes contre 4 heures 7 minutes pour les femmes. UN وفيما يتعلق بعمل رعاية الأسرة فإن الرجال المستخدَمين ينفقون بالمتوسط ساعة واحدة و 38 دقيقة يوميا بالمقارنة بـ 4 ساعات و 7 دقائق تنفقها النساء المستخدَمات.
    Ils adressent leurs critiques les plus vives à ceux qui consacrent des sommes d'argent considérables à l'achat d'armes de destruction tout en méconnaissant délibérément les besoins les plus pressants du peuple. UN وإننا نخص بأقصى انتقاداتنا أولئك الذين ينفقون مبالغ طائلة من المال على أسلحة الدمار في الوقت الذي يهملون فيه عن قصد الاحتياجات الملحة للشعب.
    Mac a une théorie selon laquelle, plus on en porte, plus les gens vont dépenser. Open Subtitles ماك لديه نظرية أن أكثر نرتديها، والمزيد من الناس ينفقون.
    Ils ont dépensé un tas d'argent à développer ce médicament antipelliculaire qui a l'effet secondaire d'une horrible fuite anale. Open Subtitles انهم ينفقون العديد من الأموال ليطوروا دواء قشرة الرأس الذى لديه اعراض جانبية بشعة فى التسريبات الشرجية
    Seuls les nouveaux riches gaspillent leur fortune au cas où ils feraient soudainement faillite. Open Subtitles محدثي الثراء ينفقون المال ببذخ لأنهم لا تعرف متى قد يفلسون
    Les experts estiment qu'un touriste se rendant dans une station de ski dépense six fois plus que lors d'un séjour au bord de la mer. UN ويرى الخبراء أن السياح الذين يرتادون منتجعات التزلج ينفقون أكثر مما ينفقه مرتادو البحر بست مرات.
    Depuis, ce pourcentage a considérablement augmenté: en 1998, les producteurs consacraient 50 % de leur budget publicitaire à ce type de promotion pour des motifs clairs. UN ومنذ ذلك الحين تغيرت النسب تغيراً جذرياً: ففي عام 1998 كان الصناع ينفقون 50 في المائة من أموالهم على هذا النوع الأخير من الترويج.
    Ils ont mis 3 ans et tout leur fric dans ce CD. Open Subtitles لقد قضوا 3 سنوات وهم ينفقون مالهم على الأنتاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more