"ينقذنا" - Translation from Arabic to French

    • sauver
        
    • sauvera
        
    • sauve
        
    • sauvés
        
    • secouru
        
    Je ne peux pas les laisser combattre à cause de la seule chose qui puisse nous sauver. Open Subtitles لا يمكنني السماح لهم بخوض حرباً على الشيء الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا
    M. l'italien, allez nous sauver. Open Subtitles السيد الإيطالية، انتقل ينقذنا.
    Pour autant que tu saches, elle pourrait nous sauver de ce qui vient pour nous. Open Subtitles لكل ما تعرفه، يمكن أن تكون من ينقذنا مما سوف يجعلنا نُمسك مجددًا.
    En espérant que ce projet scientifique de première année nous sauvera. Open Subtitles آمل بالتأكيد أن مشروع علوم الصف الأول قد ينقذنا
    Je lui confierais bien volontiers ma vie et s'il dit qu'il y a une chance que nous soyons sauvés, alors, il nous sauvera ! Open Subtitles أنا بكلّ سرور أأتمنه على حياتي وبما أنّه يقول أنّ هناك فرصة لنجاتنا فسوف ينقذنا
    ‎On peut la fermer de l'intérieur.‎ ‎On se cachera jusqu'à ce qu'ils...‎ ‎Jusqu'à ce qu'on nous sauve.‎ Open Subtitles يمكننا غلقه من الداخل .ونختبئ حتى ينقذنا أحد
    Et croyez-le ou non, je suis celui qui va nous sauver de nous-mêmes. Open Subtitles وصدقوا أو لا تصدقوا، وأنا واحد الذي سوف ينقذنا من أنفسنا.
    Qu'il s'est détruit par la magie pour nous sauver tous. Open Subtitles وأنه ألقى بنفسه إلى تهلكة السحر كي ينقذنا أجمعين.
    Il aura peut-être une idée brillante pour nous sauver la mise. Open Subtitles .... ربما يكون لديه بعض الافكار الجيّدة لكي ينقذنا
    Voyons voir ce que nous avons laissé en haut qui pourrait nous sauver. Open Subtitles دعنا نرى ما الذي تبقى هنا وبإمكانه أن ينقذنا
    C'est pourquoi cette machine peut tous nous sauver. Open Subtitles لهذا السبب ذلك الجهاز يمكن أن يشكل الجواب الذي ينقذنا
    Il est peut-être le fils de Dieu et il vient nous sauver. Open Subtitles ربما هو ابن الإلهة وقد قدِم لكي ينقذنا انقذني
    Alors se suis sure qu'il est écrit comment nous sauver. Open Subtitles أنا متأكد من أن الكتاب سيخبره كيف يمكنه أن ينقذنا
    Nous avons échoué. La seule chose Ce qui pourrait nous sauver maintenant, c'est un miracle. Open Subtitles اننا فشلنا وان الشىء الوحيد الذي يمكن ان ينقذنا هي المعجزه
    Rien ne peut nous sauver ? On vous a fait confiance. Pourquoi ? Open Subtitles إذاً ما تقوله أنه لا شيء يمكن أن ينقذنا لقد طلبت منا أن نثق بك و قد فعلنا ، من أجل ماذا؟
    Ceci pourrait bien nous sauver! Open Subtitles هذا ربما يكون الشيء الذي يمكنه أن ينقذنا. أكثر شيء
    Même se cacher sous terre ne nous sauvera pas. Open Subtitles حتى الأختباء تحت الأرض فإنه لن ينقذنا هذه المره.
    Que tout ira bien. Que le Docteur nous sauvera. Open Subtitles اخبرهم أن كل شئ على مايرام وأن الدكتور سوف ينقذنا
    Toute notre force ne nous sauvera pas du taureau. Open Subtitles لا يوجد أيّه قدرٍ من القوة سوف ينقذنا من ذاك الثّور
    Cela s'appelle "ne sois pas un héros". La première qui nous sauve perd. Open Subtitles تدعى، "لا تكن بطلاً" أوّل شخص ينقذنا يخسر
    Et j'espérais, en voyant ce beau petit garçon, que ça nous aurait changés, nous aurait sauvés. Open Subtitles وأملت ان رؤية هذا الفتى الجميل سيقومنا كان ممكن ان .. ممكن ان ينقذنا
    Mais nous admirons surtout les héros parce que, à un moment ou à un autre nous rêvons tous d'être secouru. Open Subtitles لكن غالباً نعظم الأبطال لأنه من حين لآخر نحلم بأن ينقذنا أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more