"ينقذ الأرواح" - Translation from Arabic to French

    • permet de sauver des vies
        
    • sauve des vies et
        
    • sauver des vies humaines
        
    • sauvent des vies
        
    • seulement de sauver des vies
        
    Ces régimes ont l'audace de parler de sanctions à l'encontre d'une mesure qui permet de sauver des vies. UN وتملك هذه الأنظمة من الوقاحة ما يجعلها تتكلم عن فرض جزاءات ضد إجراء ينقذ الأرواح.
    Comme chacun sait, le fait d'investir dans la préparation permet de sauver des vies humaines et compense fortement les frais d'intervention. UN وكما نعلم، فإن الاستثمار في الاستعداد ينقذ الأرواح البشرية ويغطي تكاليف الاستجابة إلى حد كبير.
    Il est généralement admis que l'aide humanitaire et l'aide au développement sont complémentaires, et que la préparation aux crises humanitaires, en tant que partie intégrante de la réduction des risques de catastrophe, sauve des vies et constitue un investissement rentable. UN 86- وهناك اتفاق عام على أن المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية كلتاهما مكملتان لبعضهما، وعلى أن التأهب الإنساني، كجزء من الحد من مخاطر الكوارث، ينقذ الأرواح ويمثل استثماراً محققاً لفعالية التكلفة.
    Nous espérons donc que les Etats Membres contribueront, et généreusement, au Fonds d'affectation spéciale. Cela permettra de sauver des vies humaines. UN ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح.
    Les avortements vraiment sérieux, ceux qui sauvent des vies, loin de nos milieux sociaux, ne les compromettez pas en insistant pour montrer les détails sordides. Open Subtitles الإجهاض خطير خطير حقاً هو الذي ينقذ الأرواح بعيدا عن منزلتنا الاجتماعية لا يمكنك تعريضهم للخطر فقط لأنك تصرين على استفزازي لإظهار التفاصيل المروعة
    Treizièmement, investir dans les soins et les services de santé de base permet non seulement de sauver des vies, mais est aussi intelligent du point de vue économique. UN ثالث عشر، إن الاستثمار في الرعاية الصحية والخدمات الأساسية لا ينقذ الأرواح فحسب، بل يشكل تدبيرا اقتصاديا ذكيا أيضا.
    L'expérience de ces dernières années nous a montré qu'investir dans la prévention des risques de catastrophe permet de sauver des vies humaines, et nous estimons opportun de réaffirmer devant cette Assemblée que la vie humaine n'a pas de prix et que sa préservation est une valeur universelle qui nous unit tous et doit être défendue par les États. UN وقد بينت لنا تجارب السنوات القليلة الماضية أن الاستثمار في منع أخطار الكوارث ينقذ الأرواح البشرية، ونرى أنه من المناسب أن نعيد التأكيد، في هذه الجمعية، على أن حياة الإنسان لها قيمة على النطاق العالمي ولا تقدر بثمن ولا بد من المحافظة عليها، وعلى أنها توحدنا جميعا.
    L'investissement en faveur d'une éducation équitable de qualité bénéficie aux individus, aux communautés et aux pays; il permet de sauver des vies, améliore l'alimentation, réduit le nombre de mariages d'enfants et de mariages précoces et forcés, et contribue à l'avènement de sociétés plus égalitaires, respectueuses et ouvertes. UN والاستثمار في تعليم جيد ومنصف يعود بالفائدة على الأفراد والمجتمعات والبلدان، فهو ينقذ الأرواح ويحسن التغذية ويحد من حالات تزويج الأطفال والزواج المبكر والتزويج القسري، وبه تقوم مجتمعات أكثر مساواةً واحتراماً وانفتاحاً().
    Il est généralement admis que l'aide humanitaire et l'aide au développement sont complémentaires, et que la préparation aux crises humanitaires, en tant que partie intégrante de la réduction des risques de catastrophe, sauve des vies et constitue un investissement rentable. UN 86 - وهناك اتفاق عام على أن المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية كلتاهما مكملتان لبعضهما، وعلى أن التأهب الإنساني، كجزء من الحد من مخاطر الكوارث، ينقذ الأرواح ويمثل استثماراً محققاً لفعالية التكلفة.
    C'est pourquoi il est nécessaire de souligner l'importance du déploiement préventif et de la solution rapide des conflits afin de sauver des vies humaines et de limiter la nécessité d'entreprendre de nouvelles et coûteuses opérations de maintien de la paix. UN وهكذا فإنه من الضروري التأكيد على أهمية الوزع الوقائي والحسم المبكر للمنازعات، مما ينقذ اﻷرواح ويقلل الحاجة الى إنشاء عمليات حفظ سلام جديدة ومكلفة.
    Les critiques constructives sauvent des vies, Marco. Open Subtitles النقد البناء ينقذ الأرواح . "ماركو"
    L'allocation de ressources financières suffisantes pour remédier à des situations de conflit et de fragilité permet non seulement de sauver des vies mais également de jeter les bases d'un relèvement et d'une paix durables et de renforcer les capacités nationales. UN 49 - إن التمويل الكافي لمواجهة حالات النزاع والهشاشة لا ينقذ الأرواح فحسب بل هو قادر أيضا على المساعدة في إرساء أسس الإنعاش المستدام والسلام والقدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more