"ينمون" - Translation from Arabic to French

    • grandissent
        
    • grandir
        
    • poussent
        
    • se développent
        
    • pousser
        
    • grandi
        
    • sortir de l'ombre
        
    Souvent, les enfants qui grandissent dans la pauvreté sont à jamais désavantagés. UN إن اﻷطفال الذين ينمون في فقر يكونون في كثير من اﻷحيان أقل حظا بصفة دائمة.
    Ils grandissent indéfiniment, selon ce qu'ils mangent. Open Subtitles هم ينمون بشكل غير محدد هذا يعتمد على كمية الغذاء التي يتناولها
    137. Les enfants restent à l'orphelinat lorsqu'ils grandissent et leur développement serait normal. UN 137- ويمكث الأطفال في الميتم مع تقدمهم في السن، وأفيد أنهم ينمون بمعدل طبيعي.
    Les arrangements particuliers de ces lettres épellent les instructions pour toutes choses vivantes, expliquant comment grandir, bouger, digérer, sentir l'environnement, se soigner, se reproduire. Open Subtitles تنسيقات معينة لهذه الحروف توضِّح التعليمات لكل الأشياء الحية. تخبرهم كيف ينمون و يتحركون و يهضمون
    Je dis "employer", c'est faible, pour y verser un chargement très désagréable de produits chimiques illégaux pour qu'ils poussent plus vite. Open Subtitles استخدم الفضفضة لمدة لاتأكد من الحمولة بجدية المواد الكيميائية الغير قانونية تجعلهم ينمون بسرعة
    Les enfants se développent au mieux au sein d'une famille fonctionnelle, c'est-à-dire composée d'une mère et d'un père engagés dans un mariage stable. UN والأطفال ينمون على أفضل وجه في الأسر التي تُؤدي وظيفتها بشكل سليم، أي مع أم وأب يعيشان معا في زواج مستقر.
    C'est ici que tous les producteurs font pousser une herbe atomique. Open Subtitles هذا هو المكان حيث جميع المزارعين ينمون قنبلتهم المقرفة
    Tout au long de la présente observation générale, le Comité relève que de nombreux jeunes enfants grandissent dans des circonstances difficiles, dans lesquelles leurs droits sont fréquemment violés. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Tout au long de la présente observation générale, le Comité relève que de nombreux jeunes enfants grandissent dans des circonstances difficiles, dans lesquelles leurs droits sont fréquemment violés. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Tout au long de la présente observation générale, le Comité relève que de nombreux jeunes enfants grandissent dans des circonstances difficiles, dans lesquelles leurs droits sont fréquemment violés. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Tout au long de la présente observation générale, le Comité relève que de nombreux jeunes enfants grandissent dans des circonstances difficiles, dans lesquelles leurs droits sont fréquemment violés. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Tout au long de la présente observation générale, le Comité relève que de nombreux jeunes enfants grandissent dans des circonstances difficiles, dans lesquelles leurs droits sont fréquemment violés. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Tout au long de la présente observation générale, le Comité relève que de nombreux jeunes enfants grandissent dans des circonstances difficiles, dans lesquelles leurs droits sont fréquemment violés. UN تلاحظ اللجنة طوال هذا التعليق العام أن أعداداً كبيرة من صغار الأطفال ينمون في ظروف صعبة تشكل في كثير من الأحيان انتهاكاً لحقوقهم.
    Donc, comme je le disais... les filles grandissent. Open Subtitles لذا، وكما كنت أقول... ... الفتيات الذين ينمون.
    J'adore regarder ces petits gars grandir, mais je dois travailler ce soir. Open Subtitles أحب رؤية الأطفال وهم ينمون ولكنّ عليّ العمل هذه الليلة
    Les travaux que vous consacrerez ici cette semaine à cette question auront des conséquences directes pour la vie quotidienne de civils qui n'ont d'autre souhait que de voir leurs enfants grandir sans avoir peur d'être mutilés ou tués. UN سيكون لعملكم هنا في هذا اﻷسبوع تأثير مباشر على الحياة اليومية لمدنيين لا يطمحون إلا الى رؤية أطفالهم ينمون دون خوف من أن تمزقهم اﻷلغام أو تقتلهم.
    Vous pouvez aussi bien me dire que désormais le soleil se couche à l'est, que les bébés poussent sur les arbres. Open Subtitles وقد تخبرني أيضاً أنّ الشمــس أضحت تغيب الآن في الشرق، وأنّ الأطفال ينمون على الأشجار.
    Elles poussent ici, elles ont été créées par les Janieurs. Open Subtitles سيقان نبات الشمس إنهم ينمون هنا الجانيرز قد صنعوهم
    Comme ils se développent vite, ils doivent acquérir plus de jets. Open Subtitles نعم، وهم ينمون بشكل جنوني لذا هم يجِب أَن يشتروا طائرات أكثر لكي يستطيعوا تغطية الإحتياج
    Ils lisent et parlent à leurs plantes, leurs légumes et c'est ce qui les fait pousser. Open Subtitles هم ... يقرأون ويتحدثون إلى النباتات والخضروات وهذا مايجعلهم ينمون
    Nos petits ont grandi trop vite, n'est-ce pas ? Open Subtitles يا الهي، لدينا القليل منها الذين ينمون بسرعة، ليست لهم؟
    "Meurent aussi vite qu'elles voient leurs sœurs sortir de l'ombre Open Subtitles ويموتون بالسّرعة التي يرون بها الآخرين ينمون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more