Lorsqu'il est victime d'une agression commise par son employeur ou son représentant ou à leur instigation; | UN | إذا وقع عليه اعتداء من صاحب العمل أو من ينوب عنه أو بتحريض من أي منهما؛ |
Du président, qui est l'employeur ou son représentant; | UN | :: الرئيس، الذي هو رب العمل أو من ينوب عنه؛ |
Le Secrétaire exécutif de la Commission ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه اجتماعات المجلس. |
Pour ces délégations, on renforçait ainsi l'indépendance et l'autonomie du procureur, qui, de ce fait, serait en mesure d'agir au nom de la communauté internationale et non pour le compte de tel ou tel État plaignant ou du Conseil de sécurité. | UN | ورأت هذه الوفود أن من شأن توسيع نطاق هذا الدور أن يعزز استقلالية ونزاهة المدعي العام، الذي سيصبح في وضع يمكنه من العمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بدلا من أن ينوب عن دولة متظلمة معينة أو عن مجلس اﻷمن. |
Le tuteur de la femme représente celle-ci pendant la cérémonie mais ne peut prendre une décision sans son consentement. | UN | والولي في الزواج مقصود به أن ينوب عن الزوجة في مجلس العقد ولا يملك حق التصرف دون رضاها. |
En son absence, l'Attorney General ou une personne agissant en son nom peut occuper le poste de Coroner. | UN | أما في حال غيابه فيحق للنائب العام أو لمن ينوب عنه أن يمارس مهمة قاضي التحقيق. |
Le Comité a recommandé que la Présidente ou un(e) suppléant(e) participe aux réunions ci-après en 2004 : | UN | 419- أوصت اللجنة بأن تحضر الرئيسة أو من ينوب عنها الاجتماعات التالية في عام 2004 |
Cela ferait clairement comprendre que tout message déclenché automatiquement et transmis par un système par l'expéditeur ou en son nom sera attribué à cet expéditeur. | UN | وهذا يجعل من الجلي أن أي رسالة تنشأ بصورة تلقائية قام بتبليغها نظام للمنشئ أو من ينوب عنه ستعزى إلى ذلك المنشئ. |
Elle n'a pas présenté d'états financiers vérifiés ni de budgets, comptes de gestion, chiffres d'affaire, soumission originale, états des profits et pertes, relevé des coûts financiers et des dépenses du siège qui auraient été établis par Erection and Industrial ou pour son compte pour le projet. | UN | ولكنها لم تقدم أية بيانات مالية مراجعة، أو أية ميزانيات، أو أية حسابات إدارية، أو بيانات عن جملة حركة العمل، أو العطاءات الأصلية، أو بيانات الأرباح والخسائر أو التكاليف المالية أو تكاليف المكتب الرئيسي، سواء من إعداد الشركة نفسها أو من إعداد من ينوب عنها. |
En faisant un parallèle avec l'emploi de signatures manuscrites, on a souligné qu'une personne qui signait un contrat en tant que représentant d'une autre personne était réputée être le signataire du contrat, bien que le contrat devienne obligatoire à l'égard de la personne ainsi représentée. | UN | وضوهي ذلك باستعمال التوقيعات بخط اليد، فأشير الى أن الشخص الذي يوقع على عقد بصفته وكيلا ينوب آخر عن شخص يظل يعتبر الموقّع على العقد بالرغم من أن العقد سيصبح ملزما للشخص الذي كان الوكيل يمثله. |
Le Secrétaire exécutif de la CESAP ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه جلسات المجلس. |
Le Secrétaire exécutif ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | يحضر الأمين التنفيذي للجنة، أو من ينوب عنه، جلسات المجلس. |
Le Secrétaire exécutif de la Commission ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه جلسات المجلس. |
Le Secrétaire exécutif de la Commission ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه اجتماعات المجلس. |
Le Secrétaire exécutif de la CESAP ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | ويحضر الأمين التنفيذي للجنة أو من ينوب عنه جلسات المجلس. |
Le Secrétaire exécutif ou son représentant assiste aux réunions du Conseil. | UN | يحضر الأمين التنفيذي للجنة، أو من ينوب عنه، جلسات المجلس. |
Des amendements supplémentaires ont été adoptés en 2001 autorisant à confisquer des biens en la possession ou à la disposition d'un groupe terroriste, ou dont il peut être disposé pour le compte de celui-ci, ainsi que des biens qui ont été ou sont destinés à faciliter ou exécuter un acte terroriste. | UN | وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي. |
Il relève également que le mandataire, au lieu de répondre aux observations de fond transmises par l'État partie, choisit d'exposer des détails de son cas personnel, oubliant qu'il agit pour le compte d'un tiers. | UN | وتشير أيضاً إلى أن الموكَّل، بدلاً من الإجابة عن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف، راح يعرض تفاصيل عن حالته الشخصية متناسياً بأنه ينوب عن شخص ثالث. |
Art. 22.4 : Le Comité examine les communications reçues en vertu du présent article en tenant compte de toutes les informations qui lui sont soumises par ou pour le compte du particulier et par l’État partie intéressé. | UN | المادة ٢٢-٤: تنظر اللجنة في البلاغات التي تتسلمها بموجب هذه المادة في ضوء جميع المعلومات المتوفرة لديها من مقدم البلاغ أو من ينوب عنه ومن الدولة الطرف المعنية. |
Le titulaire du permis, ses héritiers ou la personne qui le représente juridiquement peuvent légalement transférer l’arme à une personne titulaire d’un permis de détention ou d’une licence de commercialisation d’armes, ce, dans les 30 jours qui suivent la date à laquelle le permis a été considéré comme révoqué. | UN | وعلى المرخص له، أو ورثته، أو من ينوب عنهم قانونا التصرف في السلاح إلى شخص مرخص له بحيازته، أو تجارته خلال ثلاثين يوما من تاريخ اعتبار الترخيص ملغى. |
Ainsi, le représentant du personnel représentant le CCASIP représente simultanément l'ORP de l'organisation qui l'emploie. | UN | لذا فإن ممثل الموظفين الذي يمثل لجنة التنسيق ينوب في آن معاً عن هيئة تمثيل الموظفين في المؤسسة التي تستخدمه وفي لجنة التنسيق. |
L'intéressé, ou une autre personne agissant en son nom, peut porter plainte auprès de l'inspecteur de district en chef en cas de violation de l'un de ses droits. | UN | ويحق للشخص أو لمن ينوب عنه تقديم شكوى إلى كبير مفتشي المقاطعة في حال تعرض أحد حقوقه للانتهاك. |
Le Comité a recommandé que la Présidente ou un(e) suppléant(e) participe aux réunions ci-après en 2004 : | UN | 419- أوصت اللجنة بأن تحضر الرئيسة أو من ينوب عنها الاجتماعات التالية في عام 2004: |
Les informations fournies à EY GmbH par le Client ou pour son compte ( < < Informations du Client > > ) doivent être complètes. | UN | ويجب أن تكون المعلومات التي يقدمها العميل ( " معلومات العميل " ) أو من ينوب عنه إلى شركة إرنست ويونغ مكتملة. |
Si la personne concernée est à la disposition de la Cour mais qu’elle souhaite renoncer à son droit d’être présente à l’audience sur la confirmation des charges, elle en fait la demande écrite à la Chambre préliminaire, qui peut tenir des consultations avec le Procureur et la personne concernée, assistée ou représentée par son conseil. | UN | إذا كان الشخص المعني موجودا تحت تصرف المحكمة، ولكن يرغب في التنازل عن حقه في حضور جلسة إقرار التُهم، فإنه يتقدم بطلب خطي بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي يجوز لها عندئذ إجراء مشاورات مع المدعي العام والشخص المعني يرافقه محاميه أو ينوب عنه. |