"يهدف هذا البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • ce programme vise
        
    • le programme vise
        
    • ce programme a pour objectif
        
    • l'objectif de ce programme
        
    • efforcera de
        
    • on s'efforcera
        
    :: Tribune des veuves : ce programme vise à dénoncer tous les traitements inhumains dont sont victimes les veuves; UN منتدى الأرامل: يهدف هذا البرنامج إلى فضح كل أشكال المعاملة اللاإنسانية للأرامل.
    ce programme vise à renforcer l'efficacité et à améliorer l'efficience du système des garanties. UN يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    ce programme vise à simplifier, à améliorer, voire à éliminer les formalités et services à impact très marqué sur les citoyens (TySAIC), ainsi que les formalités propres au Gouvernement fédéral qui freinent la productivité des entreprises et des citoyens. UN يهدف هذا البرنامج إلى تبسيط وتحسين العمليات والخدمات ذات الأثر المدني العالي، وربما إلغاء بعضها، وكذلك عمليات الحكومة الاتحادية التي تؤثر على إنتاجية الشركات والمواطنين.
    S'appuyant sur l'expérience du secrétariat dans son ensemble, et en étroite coopération avec l'Autorité palestinienne, le programme vise à réaliser des objectifs de développement spécifiques organisés en quatre modules: politiques et stratégies commerciales; facilitation du commerce et logistique commerciale; finances et développement; et entreprises, investissements et politique de la concurrence. UN وبالاستناد إلى تجربة الأمانة ككل، بالتعاون الوثيق مع فلسطين، يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق أهداف محددة للتنمية الوطنية ضمن أربع مجموعات: سياسات واستراتيجيات التجارة؛ وتيسير التجارة والخدمات اللوجستية؛ والتمويل والتنمية؛ والمشاريع والاستثمار وسياسة المنافسة.
    295. ce programme a pour objectif de réduire la mortalité et la morbidité dues aux IRA. UN 295- يهدف هذا البرنامج إلى تقليص الوفيات والاعتلال الناجمين عن الأمراض التنفسية الحادة.
    Comme mentionné plus haut, l'objectif de ce programme est de fournir une assistance aux victimes, d'assurer la protection de leurs droits fondamentaux et de leur dignité et de les amener à témoigner. UN وكما ذُكِر أعلاه، يهدف هذا البرنامج إلى تقديم الدعم للضحايا ولضمان حماية حقوق الإنسان الخاصة بهم وبكرامتهم ولحملهم على الإدلاء بالشهادة.
    19.5 En ce qui concerne la recherche et l'analyse, on s'efforcera de renforcer le respect des droits de l'homme en faisant mieux connaître et mieux comprendre les questions relatives à ces droits grâce à la collecte, la recherche et l'analyse de données. UN 19-5 وفيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والتفهم لقضايا حقوق الإنسان من خلال جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليلات.
    419. ce programme vise les objectifs suivants: UN 419- يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق ما يلي:
    420. ce programme vise les objectifs suivants: UN 420- يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق ما يلي:
    421. ce programme vise les objectifs suivants: UN 421- يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق ما يلي:
    247. ce programme vise à améliorer la santé des mères et des enfants en soutenant et en encourageant le mode d'alimentation le plus approprié pour les nourrissons. UN 247- يهدف هذا البرنامج إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تيسير دعم وتشجيع الممارسات المثلى لتغذية الرضع.
    Renforcement des capacités de gestion économique 12. ce programme vise à renforcer les capacités nationales de formulation des stratégies de développement et des politiques qui doivent appuyer un développement durable à long terme ainsi que les capacités d'exécution, de suivi et d'évaluation. UN ١٢ - يهدف هذا البرنامج الى تعزيز القدرات الوطنية في مجال صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم استراتيجيات وسياسات التنمية الخاصة بزامبيا نفسها دعما للتنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    le programme vise à diminuer le taux de prévalence par la formation des agents de santé, la distribution de capsules iodées aux enfants de 0 à 15 ans et aux femmes en âge de procréer et la fourniture de sel iodé à plus de 80 % de la population. UN 130- يهدف هذا البرنامج إلى الحد من انتشار الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود من خلال تدريب العاملين في القطاع الصحي، وتوزيع كبسولات اليود على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و15 سنة وعلى النساء البالغات سن الإنجاب وتوفير الملح المعالج باليود لأكثر من 80 في المائة من السكان.
    Prenant appui sur l'expérience du secrétariat de la CNUCED en général, et en coopération étroite avec la Palestine, le programme vise la réalisation d'objectifs nationaux de développement spécifiques dans le cadre de quatre modules: a) politiques et stratégies commerciales; b) facilitation du commerce et logistique; c) finances et développement; d) entreprises, investissement et politique de la concurrence. UN وبناءً على تجربة أمانة الأونكتاد ككل، وبالتعاون الوثيق مع فلسطين، يهدف هذا البرنامج إلى تحقيق أهداف محدَّدة على صعيد التنمية الوطنية ضمن أربع مجموعات هي: (أ) السياسات والاستراتيجيات التجارية؛ (ب) تيسير التجارة والخدمات اللوجستية؛ (ج) التمويل والتنمية؛ (د) مشاريع الأعمال والاستثمار وسياسة المنافسة.
    13. ce programme a pour objectif de développer et de renforcer la capacité des pouvoirs publics à instaurer un environnement juridique, financier et institutionnel incitatif, favorisant le développement du secteur privé, et notamment du secteur privé national. UN ١٣ - يهدف هذا البرنامج الى تطوير وتعزيز قدرة الحكومة على توفير بيئة قانونية ومالية ومؤسسية تمكن من إيجاد قطاع خاص محلي وتعزيز تنمية القطاع الخاص.
    307. ce programme a pour objectif de prévenir la transmission périnatale de la mère à l'enfant des IST et du VIH/sida ainsi que de prévenir les IST/sida chez les adolescents et les jeunes. UN 307- يهدف هذا البرنامج إلى الحيلولة دون انتقال الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/السيدا من الأم إلى الطفل أثناء فترة الحمل وإلى وقاية المراهقين والشباب من تلك الأمراض.
    76. l'objectif de ce programme est d'initier les participants à l'évolution des institutions et des instruments juridiques internationaux et nationaux dans le domaine du droit de l'environnement. UN ٧٦ - يهدف هذا البرنامج الى إطلاع المشتركين وتدريبهم على التطورات القانونية والمؤسسية على الصعيدين الدولي والوطني في ميدان القانون البيئي.
    50. l'objectif de ce programme est de permettre aux filles dont la scolarisation a été rendue impossible par leurs conditions sociales d'accéder à une éducation adaptée, d'améliorer leur niveau de connaissances culturelles et scientifiques, et de poursuivre leurs études, et aussi la mise en œuvre de l'éducation permanente et de l'autoformation. UN 50- يهدف هذا البرنامج إلى توفير فرص تعليمية مناسبة للإناث اللواتي تحول ظروفهن الاجتماعية دون الالتحاق بالمدارس، ورفع المستوى الثقافي والعلمي لديهن، وفتح المجال لمتابعة دراستهن الأكاديمية.
    19.8 En ce qui concerne la recherche et l'analyse, on s'efforcera de renforcer le respect des droits de l'homme en faisant mieux connaître et mieux comprendre les questions relatives à ces droits grâce à la collecte, la recherche et l'analyse de données. UN 19-8 فيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والتفهم لقضايا حقوق الإنسان من خلال جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more