"يهربون" - Translation from Arabic to French

    • fuient
        
    • s'enfuient
        
    • s'échappent
        
    • courent
        
    • s'enfuir
        
    • fuir
        
    • partir
        
    • s'échapper
        
    • fuite
        
    • courir
        
    • courent-ils
        
    • fui
        
    • fuyaient
        
    • fuit
        
    • fuguent
        
    Les réfugiés écologiques fuient les catastrophes provoquées par les changements climatiques. UN فاللاجئون البيئيون يهربون من الكوارث الناتجة عن تغير المناخ.
    Les gens fuient cette frontière entre la vie et la mort. Open Subtitles الناس يهربون من الخط الفاصل بين الحياة و الموت
    Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution. UN أما الأطفال الذين يهربون من بيوتهم فإنهم يرتكبون دائماً جرائم صغيرة ويتعاطون المخدرات ويمارسون البغاء.
    Vous savez, le truc dans lequel on retient les enfants pour ne pas qu'ils s'enfuient. Open Subtitles تعلم ذلك الشيء الذي تبقي الطفل بداخله لذا لا يستطيعون ان يهربون
    Les malades mentaux s'échappent assez souvent, mais ils ne sont habituellement pas d'anciens astronautes se dirigeant tout droit vers la scène de crime la plus proche. Open Subtitles اتعلمين , المرضى العقليين يهربون بشكل كافٍ ولكنهم فى العادة ليسوا رواد فضاء وعمل اتصال مباشر مع مسرح جريمة
    Ils courent aussi vite que possible. Pour fuir des chats géants. Open Subtitles ثم يهربون بأسرع ما يستطيعون من القطط الوحشية العملاقة
    J'ai juste entendu quelques tirs, puis j'ai regardé dehors, et j'ai vu un gars s'enfuir. Open Subtitles لقد سمعتُ بعض الطلقات فحسب ثُم نظرتُ للخارج ورأيت بعض الأشخاص يهربون
    On peut aussi se demander s'il serait utile de faire la distinction entre les réfugiés qui fuient des manifestations dues au changement climatique et les autres. UN ومما يثير الجدل كذلك ما إذا كان مفيداً التمييز بين اللاجئين الذين يهربون للنجاة من أحداث ناجمة عن تغيُّر المناخ واللاجئين الآخرين.
    Dans de nombreux conflits, les personnes qui fuient en restant à l'intérieur de leur propre pays sont plus nombreuses que celles qui traversent des frontières internationales. UN 23 - في العديد من النزاعات يفوق عدد الأشخاص الذين يفرون إلى أماكن في بلدانهم نفسها عدد أولئك الذين يهربون عبر الحدود.
    Les populations fuient de plus en plus la terre de leurs ancêtres. UN كما أن أعدادا متزايدة كثيرا من اﻷشخاص يهربون من أوطانهم.
    Car les gens innocents, ils s'enfuient toujours devant la police. Open Subtitles لأن الناس الأبرياء دائماً يهربون حينما تظهر الشرطة
    Quand les oreilles d'une gazelle se dressent, les autres font pareils, alors elles s'enfuient devant le guépard avec le même empressement. Open Subtitles عندما تنتبه أذنا غزال لصوتٍ، فكذلك تفعل بقيّة الغزلان، ثمّ يهربون جميعاً من الفهد، بنفس الضرورة القصوى.
    Bien sûr, les innocents s'enfuient devant les flics, hein ? Open Subtitles آه،بالتأكيد،يعني أن الأشخاص البريئين دائما يهربون من الشرطة،صحيح؟
    Les prisonniers s'échappent. Combien de fois devrai-je tuer ces crétins ? Open Subtitles المساجين يهربون كم مرة يجب ان اقتل هؤلاء الرجال ؟
    Et ce que je vois, c'est des gens effrayés qui courent devant nous. Open Subtitles وجل ما أراه هو أناس مذعورون يهربون أمامنا
    Le libraire les a vus s'enfuir à 22 h 15. Open Subtitles محصل المكتبة شاهدهم يهربون الساعة10: 15.
    Au Kosovo, nous avons vu des centaines de milliers de personnes fuir pour leur vie puis rentrer chez elles en quelques semaines. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    Oui, oui, je vais bien, mais tu les as laissés partir. Open Subtitles نعم، نعم، أنابحالجيدة، لكن تركتهم يهربون.
    Je ne veux pas laisser les métas mourir, et je ne peux pas les laisser s'échapper non plus. Open Subtitles لست مستعداً لترك المتحولين يموتون ولا يمكننا تركهم يهربون أيضاً
    Les rebelles prennent la fuite. La planète est à nous. Open Subtitles هولاء المترمدين يهربون يا سيدى، الكوكب أصبح لنا
    Ils les font courir comme des lapins. Open Subtitles لقد جعلهم جميعاً يهربون مثل الأرانب. أجل.
    Pourquoi courent-ils toujours ? Open Subtitles لمَ يهربون دائماً؟
    La communauté internationale a généralement traité de manière appropriée le cas des personnes qui ont fui leur pays par suite de l'oppression politique mais la migration pour des raisons économiques ne jouit pas de la même faveur. UN وأشارت إلى أن المجتمع الدولي يتعامل بوجه عام بصورة مناسبة مع حالات اﻷفراد الذين يهربون من بلدانهم اﻷصلية بسبب القمع السياسي، إلا أن الهجرة ﻷسباب اقتصادية لا تتمتع بنفس توافق اﻵراء.
    Certains ont même menacé et battu des manifestants blessés qui fuyaient dans leur direction. Ils n'ont cherché à arrêter aucun des individus qui avaient été vus lançant des grenades. UN بل إن البعض منهم قام بتهديد وضرب المتظاهرين الجرحى الذين كانوا يهربون نحوهم، ولم يقوموا بأية محاولة لاعتقال أحد من الذين شوهدوا يرمون القنابل اليدوية.
    Donc la base n'a pas été attaquée et ils n'ont pas fuit. - Alors quoi ? Open Subtitles هذا يعني أنه لا أحد هاجم المكان وأنهم لم يكونوا يهربون.
    Mais des jeunes filles fuguent tout le temps. Open Subtitles حسناً ولكن الفتيات المراهقات يهربون طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more