Ce qui compte, c'est que ces entités qui ne sont ni totalement publiques ni totalement privées soient expressément mentionnées. | UN | فما يهم هو أن يشار بشكل صريح إلى هذه الكيانات التي ليست عامة كليا ولا خاصة كليا. |
La seule chose qui compte, c'est que vous soyez de retour ici avant que le décompte n'arrive à zéro. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو نجاحكم بالعودة إلى هنا قبل أن يصل هذا إلى الصفر |
Si nous voulons parler de croissance, l'important est en fin de compte l'évolution relative du PIB. | UN | ولو أردنا في النهاية أن نتحدث عن النمو، فالذي يهم هو التطور النسبي للناتج المحلي اﻹجمالي. |
La seule chose qui importe c'est de savoir qui est derrière le volant. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو مَن يكون وراء مقود السيارة. |
Ce qui importe'est de commencer à trouver ensemble des solutions collectives, rapides et réelles. | UN | والذي يهم هو أن نبدأ البحث عن حلول جماعية وسريعة وحقيقية. |
Seulement si elle lui disait. Ce qui compte est ce qu'il lui a dit. | Open Subtitles | إلّا إن نهته عن إخبارنا، ما يهم هو ما أخبرها به. |
Tout ce qui compte c'est que nous avons Les fonds exigés. | Open Subtitles | كل ما يهم هو أننا نملك الموارد المالية المطلوبة |
Ce qui compte, c'est que cette résolution constitue une nouvelle manifestation de la politique de deux poids deux mesures, car elle ne rend pas parfaitement compte du désir et de la volonté de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وما يهم هو أن هذا القرار أيضا يشكل وثيقة تكيل بمكيالين لأنها لا تعكس بالكامل رغبة وإرادة المجتمع العالمي ككل. |
Ce qui compte, c'est que les forts, ainsi que les faibles, acceptent d'être liés par les règles communes, de se traiter les uns les autres avec respect. | UN | ما يهم هو أن يتفق القوي، وكذلك الضعيف، على الالتزام بنفس القواعد، وأن يُكِّن كل واحد للآخر نفس الاحترام. |
En définitive, ce qui compte c'est sans conteste la jouissance des droits de l'homme, indépendamment de la définition constitutionnelle retenue dans le cas particulier. | UN | وفي النهاية، فإن ما يهم هو بالتأكيد التمتع بحقوق اﻹنسان، وليس تعريفاً دستورياً معيناً. |
L'important est que cette instance commence à prendre son propre avenir beaucoup plus à cœur. | UN | وإنما ما يهم هو أن هذا المؤتمر بدأ يمسك تماما بزمام أمور مستقبله. |
L'important est de réunir les principaux intéressés afin de régler des problèmes communs. | UN | وما يهم هو جمع المعنيين الرئيسيين بغية تسوية المشاكل المشتركة. |
L'important est qu'existe un système judiciaire efficace offrant les garanties demandées par les droits de l'homme et administrant la justice en toute impartialité. | UN | فما يهم هو وجود نظام محاكم فعال، يشتمل على المقومات الرئيسية لحقوق الإنسان، يقيم العدل دون خوف أو محاباة. |
La seule chose qui importe c'est que tu retrouves ta famille saine et sauve. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو الحصول على المنزل ل عائلتك في قطعة واحدة. |
Mais à la fin, ce qui importe c'est comment vous abordez vos fautes. | Open Subtitles | ولكن في النهايه , ما يهم هو كيف نعالج فشلنا |
En fin de compte, tout ce qui importe, c'est... ce que toi, tu crois. | Open Subtitles | في نهاية اليوم كل ما يهم هو ما تعتقده أنت |
Mais Khlyen est parti, et tout ce qui importe est notre plan, notre guerre. | Open Subtitles | لكن خليين ذهب، وكل ما يهم هو خطتنا، حربنا. |
La seule chose qui importe est de savoir ce que croient les accusés. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي يهم هو ما يؤمن به هؤلاء المدعى عليهم |
Tout ce qui compte est que les administrations publiques financent la consommation en question. | UN | إذ كل ما يهم هو أن الحكومة تمول الاستهلاك المعني. |
Dans la perspective de l'article 7 du Pacte, la question pertinente est de savoir si les troubles constatés après l'arrestation et le placement en détention provisoire pendant presque quinze mois sont une conséquence normale (quoique indésirable et malheureuse) de cette détention, ou s'ils résultent de mauvais traitements qui lui auraient été infligés. | UN | ومن منظور المادة 7 من العهد، ما يهم هو ما إذا كانت الحالة المرضية التي لوحظت بعد الاحتجاز والمكوث في السجن لما يقارب 15 شهراً نتيجة طبيعية (وإن كانت غير مرغوب فيها ومؤسفة) لهذا المكوث أو أنها نتيجة لسوء المعاملة التي تعرضت لها. |
Ce qui est important c'est la destination. | UN | إن ما يهم هو النقطة المقصود الوصول إليها. |