Mesdames et messieurs, je vous félicite pour cette plongée sans accroc ! | Open Subtitles | ايها السيدات والسادة دعونى ان اكون اول شخص يهنئكم |
Le ministre de l'intérieur vous félicite sur vos grands succès. | Open Subtitles | وزير الداخلية يهنئكم على هذه النجاحات الكبيرة |
Monsieur le Président, ma délégation vous félicite de votre élection à la tête des travaux de cet organe et elle s'engage à vous appuyer sans réserve. | UN | ووفدي يهنئكم - سيدي الرئيس - على انتخابكم لقيـادة عمـل هــذه الهيئة ويتعهد بتقديم دعمه الكامل لكم. |
Monsieur le Président, la délégation algérienne voudrait tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | يود الوفد الجزائري، بادئ ذي بدء، أن يهنئكم سيدي الرئيس لاعتلائكم سدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Ma délégation tient à vous féliciter pour le bilan que vous êtes en mesure de présenter à l'issue de votre présidence. | UN | ويود وفدي أن يهنئكم على الانجازات التي تمكنتم من تحقيقها في نهاية فترة ولايتكم. |
La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) tient à vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | يود اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة الخامسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Pour cette raison, ma délégation vous félicite encore une fois pour vos efforts et votre travail très considérables et félicite également les 23 futurs membres qui nous rejoindront très prochainement. | UN | ولهذا السبب يود وفدي مرة ثانية أن يهنئكم على جهودكم الجبارة وعلى عملكم ويرغب أيضا في تهنئة البلدان اﻷعضاء اﻹضافية اﻟ ٣٢ التي ستنضم عما قريب. |
Il vous félicite de l'organisation de ce débat opportun et voudrait faire part à vous, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous les membres du Groupe, de sa plus profonde reconnaissance pour le travail essentiel accompli sous votre direction avisée. | UN | وهو يهنئكم على تنظيم هذه المناقشة التي جاءت في حينها، ويود أن ينقل إليكم سيدي الرئيس وإلى جميع أعضاء الفريق أعمق تقديره للعمل البالغ الأهمية الذي يتم تحت قيادتكم المقتدرة. |
Mme MAKUPULA (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, la délégation sudafricaine vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيدة ماكوبولا (جنوب أفريقيا) (الكلمة بالإنكليزية): إن وفد بلدي يهنئكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. ÜZÜMCÜ (Turquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation vous félicite chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assure de tout son appui et de sa coopération. | UN | السيد إيزيمتشي (تركيا) (تكلَّم بالإنكليزية) السيد الرئيس، يهنئكم وفدي بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. وأؤكد لكم الدعم والتعاون التامين من |
M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois) : Monsieur le Président, la délégation chinoise vous félicite chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): إن وفد الصين يهنئكم بحرارة يا سيدي لانتخابكم رئيسا للجنة الأولى في دورة الجمعية العامة الثالثة والستين. |
Mme HSU (Malaisie) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation vous félicite d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et apprécie grandement les efforts sincères que vous déployez pour faire avancer ses travaux. | UN | السيدة هيسو (ماليزيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، إن وفدي يهنئكم على انتخابكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح ويقدِّر تماماً جهودكم الصادقة لدفع عجلة العمل في المؤتمر إلى الأمام. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Madame la Présidente, ma délégation vous félicite pour votre élection et vous assure, ainsi que vos collègues du Bureau, de notre appui total. | UN | الأسقف ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): سيدتي، يهنئكم وفدي على انتخابكم، ويؤكد لكم ولزملائكم في المكتب دعمنا الكامل. |
La délégation portugaise tient à vous féliciter, au moment crucial de l'adoption de la déclaration par le Comité, et exprime sa grande admiration pour votre travail, votre patience et votre persévérance, qui ne se sont jamais démenties pendant tous nos travaux. | UN | يود وفد البرتغال أن يهنئكم في هذه اللحظة الهامة، لحظة اعتماد اللجنة لﻹعلان، وأن يعرب عن بالغ إعجابه بما قمتم به من عمل مضن وبما أبديتموه طوال المشروع كله من صبر ومثابرة. |
La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux tient d'abord à vous féliciter de votre élection à la Présidence de la soixante et unième session de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | يود الاتحاد أولا أن يهنئكم على انتخابكم رئيسة لهذه الدورة الحادية والستين لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
En conclusion, Monsieur le Président, ma délégation tient à vous remercier pour le soutien sans faille que vous avez accordé à ce processus tout au long de l'année et à vous féliciter pour tout ce que vous avez accompli pendant votre mandat en qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | وختاما، يود وفد بلدي أن يشكركم، سيدي، على دعمكم الثابت لهذا المقترح طوال العام وأن يهنئكم على جميع إنجازاتكم خلال فترة رئاستكم للجمعية العامة. |
Monsieur le Président, la délégation équatorienne souhaite vous féliciter des efforts que vous déployez afin de promouvoir l'avancée de la réforme de l'Assemblée générale, et nous vous soutenons totalement. | UN | ويود وفد إكوادور أن يهنئكم يا سيدي الرئيس على جهودكم الراهنة لتعزيز المراحل الجديدة في عملية إصلاح الجمعية العامة، ونحن نؤيدها تأييداً ثابتاً. |
L'Union européenne tient à vous féliciter pour les résultats de la première réunion préparatoire de la Conférence et des réunions thématiques. | UN | 1 - يود الاتحاد الأوروبي أن يهنئكم على نتائج الاجتماع التحضيري الأول للمؤتمر والاجتماعات المواضيعية. |
Le secrétaire de notre armée a le plaisir de vous féliciter pour vos fiançailles. | Open Subtitles | وزير الجيش... يسرّه أن يهنئكم على خطبتكم. |
M. Al-Saif (Koweït) (parle en arabe) : Ma délégation adresse ses félicitations au Président et aux autres membres du Bureau, qui ont été élus pour diriger les travaux de la Première Commission. | UN | السيد السيف (الكويت): السيد الرئيس، يود وفد بلادي أن يهنئكم وأعضاء المكتب الموقر على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
À propos de votre nomination à la présidence l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, le Niger vous adresse, à vous-même ainsi qu'aux autres membres du bureau de la cinquante-sixième session, ses plus chaleureuses félicitations. | UN | ويود النيجر أن يهنئكم بحرارة، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، وأن يهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين. |