"يهيب بجميع الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • demande à toutes les parties
        
    • appelle toutes les parties
        
    • invite toutes les parties
        
    • demande également à toutes les parties
        
    • engage toutes les parties
        
    • exhorte toutes les parties
        
    • exhortant toutes les parties
        
    • engageant toutes les parties
        
    • demande à l'ensemble des parties
        
    demande à toutes les parties concernées : UN يهيب بجميع الأطراف المعنية القيام بما يلي:
    9. demande à toutes les parties de collaborer pleinement avec l'expert indépendant; UN 9- يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون بالكامل مع الخبير المستقل؛
    14. demande à toutes les parties concernées de promouvoir un environnement sûr et favorable qui permette aux journalistes de faire leur travail de manière indépendante et sans ingérence excessive; UN 14- يهيب بجميع الأطراف المعنية تعزيز تهيئة بيئة آمنة ومواتية تُمكّن الصحفيين من ممارسة عملهم على نحو مستقل ودون تدخّل لا داعي له؛
    La délégation nigériane appelle toutes les parties à respecter les droits du peuple, à rechercher un règlement juste et pacifique et à œuvrer à cette fin avec le Représentant spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la Syrie. UN وأردفت قائلة إن وفدها يهيب بجميع الأطراف احترام حقوق الشعب، وأن تسعى إلى تسوية عادلة وسلمية، وأن تعمل مع الممثل الخاص المشترك المعني بسورية تحقيقا لهذه الغاية.
    17. invite toutes les parties à honorer intégralement les engagements qu'elles ont pris en vertu de l'Accord de cessez-le-feu; UN 17 - يهيب بجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار على وجه تام؛
    9. demande à toutes les parties de collaborer pleinement avec l'expert indépendant; UN 9- يهيب بجميع الأطراف التعاون الكامل مع الخبير المستقل؛
    9. demande à toutes les parties de collaborer pleinement avec l'expert indépendant; UN 9- يهيب بجميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع الخبير المستقل؛
    9. demande à toutes les parties de collaborer pleinement avec l'expert indépendant; UN 9- يهيب بجميع الأطراف التعاون الكامل مع الخبير المستقل؛
    2. demande à toutes les parties au Yémen de rejeter immédiatement le recours à la violence pour atteindre des objectifs politiques ; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف في اليمن أن تكف فورا عن استخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية؛
    6. demande à toutes les parties ivoiriennes, en cette étape délicate de l'histoire de leur pays, de faire preuve de la plus grande retenue et de s'abstenir de toute action pouvant compromettre la paix et le processus de sortie de crise. UN 6 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية، في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ بلدها، أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس، وألا تقدم على أي عمل من شأنه أن يقوض جهود السلام وعملية البحث عن مخرج من الأزمة.
    demande à toutes les parties concernées de faire en sorte que tous les processus et accords de paix ainsi que les plans de redressement et de reconstruction au lendemain de conflit accordent une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes. UN يهيب بجميع الأطراف المعنية كفالة أن تجري في إطار جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وعمليات التخطيط للإنعاش والتعمير بعد انتهاء النزاع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء.
    3. demande à toutes les parties concernées de respecter la cessation des hostilités et la Ligne bleue dans sa totalité ; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف المعنية احترام وقف أعمال القتال والخط الأزرق بكامله؛
    demande à toutes les parties concernées de faire en sorte que tous les processus et accords de paix ainsi que les plans de redressement et de reconstruction au lendemain de conflits accordent une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes. UN يهيب بجميع الأطراف المعنية كفالة أن تجري في إطار جميع عمليات السلام، واتفاقات السلام، وعمليات التخطيط للتعافي من آثار النـزاعات والإعمار، مراعاة الاحتياجات الخاص للمرأة.
    2. demande à toutes les parties concernées de veiller à ce que soient pleinement et immédiatement mises en application les recommandations de la mission figurant dans ce rapport; UN 2- يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تكفل تنفيذ توصيات بعثة تقصي الحقائق الواردة في تقريره تنفيذاً تاماً وفورياً؛
    2. demande à toutes les parties concernées de veiller à ce que soient pleinement et immédiatement mises en application les recommandations de la mission figurant dans ce rapport; UN 2- يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تكفل تنفيذ توصيات بعثة تقصي الحقائق الواردة في تقريره تنفيذاً تاماً وفورياً؛
    3. demande à toutes les parties concernées de respecter la cessation des hostilités et la Ligne bleue dans sa totalité; UN 3 - يهيب بجميع الأطراف المعنية احترام وقف أعمال القتال والخط الأزرق بكامله؛
    2. appelle toutes les parties ivoiriennes à rechercher immédiatement et activement une solution juste et durable à la crise actuelle, en particulier au travers de la médiation de l'Union africaine conduite par le Président Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    2. appelle toutes les parties ivoiriennes à rechercher immédiatement et activement une solution juste et durable à la crise actuelle, en particulier au travers de la médiation de l'Union africaine conduite par le Président Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    5. invite toutes les parties afghanes et tous les membres de la communauté internationale à continuer de coopérer avec la Mission à l'exécution de son mandat et pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé dans tout le pays ; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف الأفغانية والدولية التنسيق مع البعثة في تنفيذ ولايتها وفي الجهود الرامية إلى تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم في جميع أرجاء البلد؛
    9. demande également à toutes les parties d'assurer, conformément au droit international applicable, le plein accès du personnel humanitaire, en toute sécurité et liberté, à tous ceux qui ont besoin de secours et l'acheminement de l'aide humanitaire, destinée en particulier aux déplacés et aux réfugiés; UN 9 - يهيب بجميع الأطراف أن تسمح، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بوصول موظفي الإغاثة الكامل والآمن ودون عراقيل إلى جميع المحتاجين وبتقديم المساعدة الإنسانية لهم، ولا سيما إلى المشردين داخليا واللاجئين؛
    11. engage toutes les parties à se conformer au droit international applicable, notamment au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme; UN 11 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتثل لأحكام القانون الدولي المنطبقة على الحالة، بما فيها أحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    9. exhorte toutes les parties à s'acquitter des obligations que leur impose le droit international, y compris le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme applicables; UN 9 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الواجبي التطبيق، حسب الاقتضاء؛
    Exprimant l'inquiétude que lui inspirent les récentes tensions au Népal, et exhortant toutes les parties à résoudre leurs différends par la négociation pacifique, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التوتر الذي شهدته نيبال مؤخرا، وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تسوي خلافاتها عن طريق التفاوض السلمي،
    Notant avec préoccupation l'évaluation faite par le Secrétaire général des difficultés qui ont eu un effet néfaste sur l'efficacité du système judiciaire au Timor oriental, et engageant toutes les parties concernées à travailler à l'amélioration de la situation dans ce domaine, UN وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية،
    16. demande à l'ensemble des parties congolaises de démontrer une adhésion complète au processus démocratique en veillant à ce que les élections présidentielle et législatives à venir soient libres, justes, pacifiques et transparentes; UN 16 - يهيب بجميع الأطراف الكونغولية إظهار التزامها التام بالعملية الديمقراطية، بالعمل على أن تكون الانتخابات الرئاسية والتشريعية القادمة سلمية وشفافـة وحرة ونـزيهة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more