"يواصل الحوار" - Translation from Arabic to French

    • de poursuivre le dialogue
        
    • de maintenir le dialogue ouvert
        
    • continué à tenir d'étroites consultations
        
    • poursuit le dialogue
        
    1. Prie le Secrétaire général de poursuivre le dialogue productif et fructueux avec le personnel local et de lui faire rapport à ce sujet ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛
    Le forum-dialogue renforcerait la compréhension et le respect mutuel parmi les peuples, et offrirait l'occasion de poursuivre le dialogue fructueux déjà engagé entre les civilisations. UN ومن شأن محفل الحوار أن يعزز التفاهم والاحترام المتبادل بين الشعوب، وأن يواصل الحوار المثمر بين الحضارات.
    Le Directeur général a été prié de poursuivre le dialogue avec la RPDC, afin de trouver d'urgence une solution aux problèmes et de faire rapport à nouveau au Conseil des gouverneurs sur la question un mois au plus tard après la date d'adoption de la résolution, à l'occasion d'une nouvelle réunion du Conseil convoquée à cette fin. UN وطلب الى المدير العام أن يواصل الحوار مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بغية الاتجاه نحو إيجاد حل عاجل للقضايا المذكورة أعلاه، وأن يعود الى تقديم تقرير حول هذا الموضوع الى مجلس المحافظين في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا من تاريخ اعتماد ذلك القرار، خلال اجتماع يعقده مجلس المحافظين من أجل هذا الغرض.
    8. Demande au Haut Commissaire aux droits de l'homme, agissant dans l'exercice de son mandat, de promouvoir l'application des principes énoncés dans la Déclaration et, à cette fin, de maintenir le dialogue ouvert avec les gouvernements intéressés; UN ٨ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز، في حدود ولايته، تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض؛
    8. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant dans l'exercice de son mandat, de promouvoir l'application des principes énoncés dans la Déclaration et, à cette fin, de maintenir le dialogue ouvert avec les gouvernements intéressés; UN ٨ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعزز، في حدود ولايته، تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض؛
    L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Par le biais de son Département des affaires internationales, elle poursuit le dialogue avec les organisations qui s'occupent de l'environnement, les organismes gouvernementaux, les organes multilatéraux et les particuliers concernés de par le monde. UN والاتحاد، من خلال احتفاظه بإدارة للشؤون الدولية، يواصل الحوار مع المنظمات البيئية، والوكالات الحكومية، والهيئات المتعددة اﻷطراف، واﻷفراد المعنيين في جميع أنحاء العالم.
    Il a souligné que ce comité avait demandé à son président de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement yougoslave pour s'assurer sa coopération dans le cadre des efforts constants déployés pour améliorer le niveau d'instruction et les conditions de santé de la population du Kosovo. UN وأضاف أن اللجنة طلبت من رئيسها أن يواصل الحوار مع حكومة يوغوسلافيا بغية كسب تعاونها في الجهود المتواصلة الرامية الى تهيئة ظروف أفضل لسكان كوسوفو في مجال التعليم والصحة.
    1. Prie le Secrétaire général de poursuivre le dialogue productif et fructueux avec le personnel local et de lui faire rapport à ce sujet; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛
    Dans sa résolution 49/192, l'Assemblée générale a demandé au Haut Commissaire de promouvoir l'application des principes énoncés dans la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et de poursuivre le dialogue avec les gouvernements concernés. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٩٤/٢٩١، الى المفوض السامي أن يعزز تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان المذكور وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقاً لذلك الغرض.
    Dans sa résolution 49/192, l'Assemblée générale a demandé au Haut Commissaire de promouvoir, dans le cadre de son mandat, l'application des principes énoncés dans la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et de poursuivre le dialogue avec les gouvernements concernés. UN وطلبت الجمعية في قرارها ٤٩/١٩٢، إلى المفوض السامي أن يعزز في إطار ولايته تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان المذكور وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض.
    8. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de promouvoir, dans l'exercice de son mandat, l'application de la Déclaration et, à cette fin, de poursuivre le dialogue avec les gouvernements intéressés; UN ٨ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقوم، في نطاق ولايته، بتعزيز تنفيذ اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لهذا الغرض؛
    Au vu de ces éléments, le Gouvernement fédéral prie le Conseil national d'éthique allemand de poursuivre le dialogue avec les intéressés et leurs organisations d'entraide et d'effectuer un examen approfondi de la situation des personnes concernées par l'intersexualité et des défis qui se posent à elles, tout en distinguant bien ces questions de celles qui sont liées à la transsexualité. UN وفي ضوء ذلك، تطلب الحكومة الاتحادية إلى المجلس الوطني الألماني للأخلاقيات أن يواصل الحوار مع الأشخاص المعنيين ومع منظماتهم المعنية باعتمادهم على النفس وأن يبحث بصورة شاملة وضع الخناثى والتحديات التي يواجهونها، مع فصل هذه القضايا بشكل واضح عن قضايا التحول الجنسي.
    10. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de promouvoir, dans l'exercice de son mandat, l'application de la Déclaration, et à cette fin de poursuivre le dialogue avec les gouvernements et de diffuser largement le Guide des Nations Unies pour les minorités; UN 10 - تهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في نطاق ولايته، بتعزيز تنفيذ الإعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات تحقيقا لهذا الغرض، وأن تنشر على نطاق واسع دليل الأمم المتحدة للأقليات؛
    Au paragraphe 1 de sa résolution 56/294, en date du 27 juin 2002, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de poursuivre le dialogue productif et fructueux avec le personnel local et de lui faire rapport à ce sujet. UN 17 - في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 56/294 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار.
    10. Demande au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de promouvoir, dans l'exercice de son mandat, l'application de la Déclaration, et à cette fin de poursuivre le dialogue avec les gouvernements et de diffuser largement le Guide des Nations Unies pour les minorités ; UN 10 - تهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقوم، في نطاق ولايته، بتعزيز تنفيذ الإعلان، وأن يواصل الحوار مع الحكومات تحقيقا لهذا الغرض، وأن ينشر على نطاق واسع دليل الأمم المتحدة للأقليات؛
    b) Instamment recommander au prochain titulaire du mandat de poursuivre le dialogue avec tous les organes conventionnels concernés, notamment en engageant des travaux sur des questions pertinentes avec le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture. UN (ب) أن يحث صاحب الولاية المقبل على أن يواصل الحوار مع جميع هيئات المعاهدات المعنية، ويشرع في العمل بخصوص المسائل ذات الصلة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    2. Au paragraphe 8 de ladite résolution, l'Assemblée demandait au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, agissant dans l'exercice de son mandat, de promouvoir l'application des principes énoncés dans la Déclaration et, à cette fin, de maintenir le dialogue ouvert avec les gouvernements intéressés. UN ٢ - وفي الفقرة ٨، طلبت الجمعية العامة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يعمل، في حدود ولايته على دعم تنفيذ المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لذلك الغرض.
    Dans sa résolution 49/192, elle l'a chargé de promouvoir l'application des principes énoncés dans la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques et, à cette fin, de maintenir le dialogue ouvert avec les gouvernements intéressés. UN كما عهدت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٩٢ الى المفوض السامي بمسؤولية تعزيز تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو عرقية والى أقليات دينية ولغوية وأن يواصل الحوار مع الحكومات المعنية تحقيقا لهذا الغرض.
    L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Au Kosovo, le Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues, présidé par le Comité international de la Croix-Rouge et incluant des délégations de Belgrade et de Pristina, poursuit le dialogue et l'échange d'informations. UN وفي كوسوفو، ما زال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي تترأسه لجنة الصليب الأحمر الدولية ويضم في عضويته وفدين من بلغراد وبريشتينا، يواصل الحوار وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more