"يوافق المجلس" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par le Conseil
        
    • approuvée par le Conseil
        
    • approuvés par le Conseil
        
    • que le Conseil ne
        
    • le Conseil reconnaît
        
    • approbation du Conseil
        
    • le Conseil convient
        
    • Conseil d'administration d'approuver
        
    • le Conseil approuve
        
    • le Conseil approuvera
        
    1. Une fois approuvé par le Conseil, un plan de travail est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur dans la forme prescrite à l'annexe 3. UN ١ - بعد أن يوافق المجلس على خطة العمل، يجرى إعدادها في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المذكور في المرفـق ٣.
    1. Le troisième programme de pays pour la période 1984-1986 proposé pour l'Afghanistan n'a pas été approuvé par le Conseil d'administration en raison de l'insécurité de la situation dans le pays. UN ١ - لم يوافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري الثالث المقترح ﻷفغانستان للفترة ١٩٨٤-١٩٨٦، نظرا للحالة اﻷمنية السائدة.
    1. Une fois approuvé par le Conseil, le plan de travail relatif à l'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3. UN 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    De l'avis de nombreuses délégations, toute modification de ces critères devrait être approuvée par le Conseil d'administration. UN وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي أن يوافق المجلس التنفيذي على أي تغيير في معايير توزيع الموارد العامة.
    Je voudrais exprimer l'espoir qu'une fois les arrangements proposés approuvés par le Conseil, des modalités analogues pourront être mises en place pour appuyer les activités dans d'autres secteurs. UN وأود أن أعرب عن الأمل في إمكان تقديم طرائق مماثلة لدعم الأنشطة في القطاعات الأخرى حالما يوافق المجلس على الترتيبات المقترحة.
    En conséquence, avant que le Conseil ne décide de convoquer le Comité préparatoire, le représentant a demandé au secrétariat d'indiquer quelle réponse à la lettre du Secrétaire général avait été reçue de l'ensemble des États membres. UN وقال إنه لذلك يدعو اﻷمانة، قبل أن يوافق المجلس على انعقاد اللجنة التحضيرية، إلى أن تذكر ما هي الاستجابة الجماعية من جانب الدول اﻷعضاء لرسالة اﻷمين العام.
    27. le Conseil reconnaît que la participation d'experts et de fonctionnaires chargés de l'élaboration de la politique générale est particulièrement utile et devrait être encouragée. UN ٧٢- يوافق المجلس على أن مشاركة الخبراء والمسؤولين المعنيين بصياغة السياسات أمر مفيد بصفة خاصة وينبغي التوسع فيه.
    Les projets d'articles ci-après sont soumis à l'approbation du Conseil d'administration : UN 8 - يطرح البندان التاليان كي يوافق المجلس التنفيذي عليهما:
    1. Une fois approuvé par le Conseil, le plan de travail relatif à l'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3. UN 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    1. Une fois approuvé par le Conseil, le plan d'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3. UN ١ - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق ٣ لهذا النظام.
    4. Si le cadre de coopération avec le pays n'est pas approuvé par le Conseil d'administration en temps utile ou si la recommandation d'allocation de MCARB est retardée, l'allocation anticipée est annulée, sauf circonstances exceptionnelles. UN 4 - إذا لم يوافق المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري في الوقت المحدد أو إذا تأخرت التوصية بتخصيص الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية يسحب الإذن المسبق ما لم تكن هناك ظروف استثنائية.
    1. Lorsqu'un cadre de coopération avec le pays a été approuvé par le Conseil d'administration, le directeur du bureau régional délègue expressément au représentant résident le pouvoir d'approuver les programmes et les projets au niveau du pays. UN 1 - يفوض مدير المكتب الإقليمي سلطة الموافقة على البرامج والمشاريع على المستوى القطري إلى الممثل المقيم على وجه التخصيص عندما يوافق المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري.
    Le contrat Une fois approuvé par le Conseil, le plan de travail relatif à l'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3 du présent Règlement. UN 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    Le contrat Une fois approuvé par le Conseil, le plan de travail relatif à l'exploration est consigné dans un contrat conclu entre l'Autorité et le demandeur conformément à l'annexe 3 du présent Règlement. UN 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    Les membres de la Commission peuvent désigner un ou plusieurs conseillers et suppléants, dont la nomination doit être approuvée par le Conseil. UN ويجوز لأعضاء الهيئة تعيين واحد أو أكثر من المناوبين والمستشارين على أن يوافق المجلس على تعيينهم.
    Les membres de la Commission peuvent désigner un ou plusieurs conseillers et suppléants, dont la nomination doit être approuvée par le Conseil. UN ويجوز لأعضاء الهيئة تعيين واحد أو أكثر من المناوبين والمستشارين على أن يوافق المجلس على تعيينهم.
    De plus, ces postes de projets n'avaient pas été approuvés par le Conseil d'administration, même si les fonctionnaires engagés remplissaient des fonctions imputées sur le budget d'appui biennal. UN وفضلا عن ذلك لم يوافق المجلس التنفيذي على هذه الوظائف الممولة من المشاريع على الرغم من أن الموظفين المعينين يؤدون مهام خاصة بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    En conséquence, avant que le Conseil ne décide de convoquer le Comité préparatoire, le représentant a demandé au secrétariat d'indiquer quelle réponse à la lettre du Secrétaire général avait été reçue de l'ensemble des États membres. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه لا توجد قضايا يلزم تناولها في هذا الوقت، ولذلك يدعو اﻷمانة، قبل أن يوافق المجلس على انعقاد اللجنة التحضيرية، إلى توضيح الاستجابة الجماعية من جانب الدول اﻷعضاء لرسالة اﻷمين العام.
    65. le Conseil reconnaît l'importance et le caractère d'urgence de l'arbitrage international concernant les questions liées à la zone de Brčko. UN ٦٥ - يوافق المجلس على أهمية التحكيم الدولي للقضايا المتصلة برتشكو وعلى طابعه المستعجل.
    I. Introduction et généralités Deux projets d'article commun relatif aux contributions de sources non gouvernementales sont soumis dans le présent rapport à l'approbation du Conseil d'administration. UN 3 - يطرح في سياق هذا التقرير بندان مشتركان مقترحان يشملان المساهمات التي ترد من مصادر غير حكومية، كي يوافق المجلس التنفيذي عليهما.
    16. le Conseil convient que les cinq groupes de travail spéciaux existant actuellement ont traité, bien qu'à des degrés divers, tous les éléments de leurs mandats respectifs et qu'il devrait donc être mis un terme à leurs activités. UN ٦١ - يوافق المجلس على أن اﻷفرقة العاملة المخصصة الخمسة القائمة عالجت، ولو بدرجات متفاوتة، جميع العناصر الواردة في اختصاصات كل منها وأنه ينبغي إنهاء عملها.
    Le Directeur général recommande au Conseil d'administration d'approuver le projet de recommandation figurant au paragraphe 21 du présent rapport. UN ويوصي المدير التنفيذي بأن يوافق المجلس التنفيــذي على مشروع التوصية الــوارد في الفقــرة ٢١.
    le Conseil approuve également la demande faite par la Commission au Secrétaire général pour qu''il apporte au Représentant spécial toute l''assistance financière dont il pourra avoir besoin pour s''acquitter de son mandat. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم للممثل الخاص المساعدة المالية اللازمة له للاضطلاع بولايته.
    Dans des cas exceptionnels, le Conseil approuvera la participation du Groupe à l'exécution de projets, à condition que cette participation n'ait pas d'incidences financières additionnelles sur le budget administratif du Groupe; UN ويجب أن يوافق المجلس على ضلوع الفريق في تنفيذ المشاريع في الحالات الاستثنائية، بشرط ألا يؤدي هذا الضلوع إلى تحميل الميزانية الإدارية للفريق أي تكاليف إضافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more