Outre ces établissements, il existe également 53 foyers agréés placés sous le contrôle du Département. | UN | والى جانب الاصلاحيات، يوجد أيضا ٥٣ دارا معتمدة تشرف عليها الادارة. |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
il existe également un consensus clair sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil afin qu'il représente mieux la composition actuelle de l'ONU. | UN | يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية. |
Cependant, compte tenu du fait que les recours n'ont pas été épuisés en raison d'un comportement négligent imputable à l'auteur, j'estime qu'on se trouve également en présence d'un abus du droit de présenter des communications au Comité des droits de l'homme en vertu du Protocole facultatif. | UN | بيد أنه نظرا الى أن عدم الاستنفاد كان بسبب إهمال يعزى الى صاحب البلاغ فإننا نرى أنه يوجد أيضا إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب البروتوكول الاختياري. |
Le quartier général de la Force et l'état-major du secteur 2 ont été établis dans la capitale, Nicosie, où se trouve également le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la mission. Les états-majors des secteurs 1 et 4 ont été établis à Skouriotissa et Famagouste, respectivement. | UN | 5 - ويقع مقر القوة والقطاع رقم 2 في العاصمة نيقوسيا، حيث يوجد أيضا مكتب الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، بينما يوجد مقرا القطاعين رقم 1 ورقم 4 في سكوريوتيسا وفاماغوستا، على التوالي. |
Parmi celles-ci la plupart sont des hommes, mais il y a aussi des femmes. | UN | ومعظم المصابين من الرجال، ولكن يوجد أيضا نساء. |
Depuis 1996, il existe aussi le programme d'apprentissage qui a commencé d'abord dans deux centres urbains du pays. | UN | 351 - ومنذ عام 1996، يوجد أيضا برنامج التّمهّن، الذي بدأ في مركزين حضريين بالبلد. |
La traite des personnes concerne principalement des femmes de pays extérieurs à l'Union européenne mais il y a également des Néerlandais, hommes et femmes, parmi les victimes. | UN | ويكون ضحايا الاتجار أساسا من النساء المنتميات إلى البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولكن يوجد أيضا رجال ونساء هولنديون من بين الضحايا. |
Du côté géorgien de l'Inguri, le village de Shamgona demeure un centre de ralliement de groupes radicaux armés, et à Anaklia, où l'on trouve également une concentration de réfugiés, il règne souvent un fort mécontentement. | UN | وعلى الجانب الجورجي من نهر إنغوري، لا تزال قرية شمغونا تمثل مركزا للجماعات المسلحة الراديكالية، وفي أناكليا، حيث يوجد أيضا حشد من اللاجئين، كثيرا ما تشتد مشاعر اﻹحباط. |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
il existe également des logements réservés aux personnes âgées à proximité immédiate du King Edward VII Memorial Hospital. | UN | يوجد أيضا ملجأ للمسنين ملحق بمستشفى الملك إدوارد السابع التذكاري. |
En outre, il existe également un risque de dégâts au sol au cas où des débris résisteraient à la rentrée dans l'atmosphère terrestre. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
il existe également plusieurs codes, recommandations et directives qui, bien que n’ayant pas force obligatoire, sont largement appliqués par les États. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يوجد أيضا عدد من المدونات والتوصيات والمبادئ التوجيهية التي تنفذها الدول على نطاق واسع رغم أنها غير ملزمة قانونا. |
Selon les déclarations de M. Lajevardi, publiées par Kayhan International dans son édition du 12 décembre 1994, il existe également un certain nombre de prisonniers accusés d'appartenance à des groupes armés d'opposition. | UN | وحسب ما جاء في تصريحات السيد لاجوردي، المنشورة في عدد ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ من صحيفة KAYHAN International، يوجد أيضا عدد من السجناء المتهمين بالانتماء إلى جماعات مسلحة معارضة. |
Pour ce qui est de l'enseignement supérieur, il existe également un community college qui dispose d'annexes sur la Grande Turque et Providenciales et offre des cycles d'études (essentiellement une formation professionnelle) échelonnés sur deux ans. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم العالي، يوجد أيضا معهد مجتمعي متوسط له فروع في ترك الكبرى وبروفيدنسياليس، يقدم دورات دراسية لمدة سنتين، معظمها في المجالات المهنية. |
5. Le quartier général de la Force et l'état-major du secteur 2 ont été établis dans la capitale, Nicosie, où se trouve également le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la mission. Les états-majors des secteurs 1 et 4 ont été établis à Skouriotissa et Famagouste, respectivement. | UN | 5 - ويقع مقر القوة والقطاع رقم 2 في العاصمة نيقوسيا، حيث يوجد أيضا مكتب الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، بينما يوجد مقرا القطاعين رقم 1 ورقم 4 في سكوريوتيسا وفاماغوستا، على التوالي. |
Le quartier général de la Force et l'état-major du secteur 2 ont été établis dans la capitale, Nicosie, où se trouve également le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la mission. Les états-majors des secteurs 1 et 4 ont été établis à Skouriotissa et Famagouste, respectivement. | UN | 5 - ويقع مقر القوة والقطاع رقم 2 في العاصمة نيقوسيا، حيث يوجد أيضا مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، بينما يوجد مقرا القطاعين رقم 1 ورقم 4 في سكوريوتيسا وفاماغوستا، على التوالي. |
Le quartier général de la Force et l'état-major du secteur 2 ont été établis dans la capitale, Nicosie, où se trouve également le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la mission. Les états-majors des secteurs 1 et 4 ont été établis à Skouriotissa et Famagouste, respectivement. | UN | 5 - ويقع مقر القوة والقطاع رقم 2 في العاصمة نيقوسيا، حيث يوجد أيضا مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، بينما يوجد مقرا القطاعين رقم 1 ورقم 4 في سكوريوتيسا وفاماغوستا، على التوالي. |
Pour le gouvernement général de l'Etat, il y a aussi un Conseil des Ministres composé d'un premier ministre, et d'un certain nombre de ministres. | UN | وللادارة العليا للدولة يوجد أيضا مجلس للدولة يتألف من رئيس وزراء والعدد اللازم من الوزراء. |
S'il faut certes protéger d'urgence les ressources marines de la Somalie des navires de pêche étrangers, il existe aussi un risque évident que les opérations de < < garde-côte > > du type organisé par les autorités du Puntland ne légitiment la violation des sanctions par les autorités locales et les chefs de faction. | UN | 147- وبينما توجد حاجة ملحة لحماية الموارد البحرية الصومالية من سفن صيد الأسماك الأجنبية، فإنه يوجد أيضا خطر واضح من أن تؤدي عمليات " خفر السواحل " من النوع الذي تنظمه سلطات بونتلند إلى إضفاء الشرعية في الواقع على انتهاك الجزاءات من قبل السلطات المحلية وزعماء الفصائل. |
Outre le coût financier élevé de nombreuses activités liées aux sciences de la mer, il y a également un manque de cohésion entre les diverses disciplines. | UN | وإلى جانب التكاليف المالية الباهظة للعديد من الأنشطة العلمية البحرية، لا يوجد أيضا ترابط فيما بين تخصصات معينة. |
Dans la région de Toledo, située au sud, on trouve également des Mayas (Ketchi et Mopan). | UN | وفي منطقة طوليدو الجنوبية يوجد أيضا سكان من المايا )كتشي وموبان(. |
On doit savoir ce qu'il y a d'autre sur ce lecteur. | Open Subtitles | يجب علينا معرفة ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص |