Total partiel pour les employés basés au Koweït | UN | المجموع الفرعي للموظفين الذين يوجد مقرهم في الكويت |
Total partiel pour les employés basés en Iraq | UN | المجموع الفرعي للموظفين الذين يوجد مقرهم في العراق |
Lorsque cela est possible, on facilite la participation à ces rencontres de négociateurs basés à Genève afin de renforcer les relations entre les capitales nationales et Genève. | UN | وكلما أمكن ذلك، يُقدَّم الدعم إلى المفاوضين الذين يوجد مقرهم بجنيف للمشاركة في هذه الندوات وذلك بغية تعزيز الروابط بين العواصم وجنيف. |
Les équipes du Bureau déployées dans ces opérations comptent chacune entre trois et huit enquêteurs, l'effectif total basé sur le terrain étant actuellement de 33 enquêteurs. | UN | ويتألف حاليا عدد الأفرقة التابعة للمكتب والمقيمة في بعثات حفظ السلام من 3 إلى 8 محققين في كل بعثة. ويضم المكتب ما مجموعه 33 محققا يوجد مقرهم في البعثات الميدانية. |
En mars 2010, l'Assemblée intergouvernementale des pays adhérents au Protocole de Kigali a retenu un groupe d'investisseurs basé au Botswana et chargé du développement et de l'exploitation d'Umojanet. | UN | وفي آذار/مارس 2010، وافقت الجمعية الحكومية الدولية لبلدان بروتوكول كيغالي على مجموعة مستثمرين يوجد مقرهم في بوتسوانا ليكونوا المستثمرين الرواد الذين سيقيمون شبكة أوموجانيت ويمتلكونها ويشغلونها. |
On est également parti de l'hypothèse que 12 membres, qui ne sont pas en poste à New York, ont droit au paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance. | UN | وتستند التقديرات إلى افتراض مؤداه أن عدد الأعضاء الذين لا يوجد مقرهم في نيويورك ويحق لهم تقاضي مصروفات السفر وبدل الإقامة يبلغ 12 عضوا. |
212. Les employés basés au Koweït ont été évacués de la façon suivante. | UN | 212- وأجلي من الكويت الموظفون الذين يوجد مقرهم بها على النحو التالي. |
213. Les employés basés en Iraq ont été évacués de la façon suivante. | UN | 213- وأجلي من العراق الموظفون الذين يوجد مقرهم به على النحو التالي. |
Le Groupe a également été informé que les Libériens qui avaient traversé la frontière avec Vleyee étaient des mercenaires qui avaient été basés à Toulepleu (Côte d'Ivoire) et avaient été secourus lors d'une des opérations lancées par Vleyee pour reprendre cette ville aux FRCI. | UN | وأبلغ الفريق أيضا أن الليبريين الذين عبروا الحدود مع فلايي هم مرتزقة يوجد مقرهم في توليبلو، كوت ديفوار، وأنهم أُنقِـذوا خلال إحدى العمليات التي نفذها فلايي لاستعادة تلك المدينة من القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Fin mars, des inspecteurs des mines basés à Zwedru ont fait savoir au Groupe d’experts qu’ils entreprenaient une tournée d’inspection de deux semaines dans environ 12 mines du comté de Grand Gedeh pour y contrôler les licences, ainsi que les conditions de travail et d’hygiène. | UN | وقام مفتشو المعادن الذين يوجد مقرهم في زويدرو بإبلاغ الفريق في أواخر آذار/مارس بأنهم شرعوا في القيام بجولة لمدة أسبوعين لزيارة حوالي 12 منجما في مقاطعة غراند غيديه، وذلك بغرض تفتيش التراخيص وظروف التعدين والصرف الصحي. |
210. China State réclame USD 4 718 536 au titre de paiements en faveur des 1 230 employés basés au Koweït, et USD 1 304 337 au titre de paiements en faveur des 732 employés basés en Iraq. | UN | 210- وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 536 718 4 سدّد لما مجموعه 230 1 موظفاً يوجد مقرهم في الكويت أو سدد لفائدتهم وبمبلغ 337 304 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بمدفوعات مقدمة للموظفين الذين يوجد مقرهم في العراق والبالغ عددهم 732 موظفاً أو لفائدتهم. |
a) Employés basés au Koweït | UN | (أ) الموظفون الذين يوجد مقرهم في الكويت |
b) Employés basés en Iraq | UN | (ب) الموظفون الذين يوجد مقرهم في العراق |
Eu égard aux restrictions imposées au déplacement du personnel local dans la presqu’île de Prevlaka, deux assistants linguistiques locaux, basés au Monténégro, sont nécessaires pour aider les observateurs militaires déployés à la MONUP à exercer leurs fonctions. | UN | ٣٨- ويلزم توفير اثنين من المساعدين اللغويين المحليين لمساعدة المراقبين العسكريين المعينين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا على أداء مهامهم. وهذان المساعدان اللغويان مطلوبان في ضوء التقييدات المفروضة على تنقل الموظفين المحليين في شبه جزيرة بريفلاكا والذين يوجد مقرهم في الجبل اﻷسود. |
En février 2010, la MINUSTAH a également établi le Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue dans le but de coordonner l'aide internationale apportée à Haïti avec le Gouvernement dominicain, la communauté diplomatique, les représentants des donateurs basés en République dominicaine et l'équipe de pays des Nations Unies en République dominicaine. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، أنشأت البعثة أيضا مركزا للاتصال والدعم في سانتو دومينغو لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والسلك الدبلوماسي وممثلي الجهات المانحة الذين يوجد مقرهم في الجمهورية الدومينيكية، فضلا عن فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية. |
L'Équipe a fait des exposés sur la question devant un groupe de financiers internationaux, d'experts en assurance et de membres de la presse spécialisée, dans la City de Londres, aux courtiers en assurance basés à Londres et à une réunion du Groupe de travail sur la criminalité financière de l'Association internationale des contrôleurs d'assurances41. | UN | وقدم الفريق عروضا توضيحية بشأن هذه المسألة إلى مجموعة من الممولين الدوليين، وأخصائيي التأمين، ووسائط الإعلام المالية في مدينة لندن، وإلى سماسرة التأمين الذين يوجد مقرهم في لندن، وفي اجتماع فرقة العمل المعنية بالجريمة المالية التابعة للرابطة الدولية لمشرفي التأمين(). |
L'équipe chargée d'assurer l'égalité des sexes au PNUD est dirigée par un petit groupe central de trois spécialistes avérés relevant du Bureau des politiques de développement, de trois conseillers en matière de politique basés aux centres de contact sous-régionaux à Katmandou, Dakar et Pretoria, et d'un facilitateur de réseaux de connaissances basé au centre de contact régional de la Trinité-et-Tobago. | UN | 23 - يتولى قيادة فريق برنامج المسائل الجنسانية في البرنامج الإنمائي مجموعة أساسية صغيرة مكونة من ثلاثة خبراء في المسائل الجنسانية ويتخذون مقرا لهم في مكتب سياسات التنمية؛ وثلاثة مستشارين للسياسات العامة يوجد مقرهم في المرفق دون الإقليمي للموارد في كاتماندو وداكار وبريتوريا، وميسر لشبكات المعارف ويوجد مقره في المرفق دون الإقليمي للموارد في ترينيداد وتوباغو. |
Il est donc proposé de créer un emploi de temporaire pour un attaché d'administration (P-3) au sein du Bureau du Chef de l'appui à la mission, dont le titulaire serait chargé de la supervision du personnel recruté sur le plan national basé à Damas qui exécute des activités d'appui (achats, services généraux, transports et opérations bancaires et financières). | UN | وبناء على ذلك، يُقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف إداري (ف-3) في مكتب رئيس دعم البعثة، سيكون شاغلها مسؤولا عن الإشراف على الموظفين الوطنيين الذين يوجد مقرهم في دمشق والذين يؤدون أنشطة دعم تتصل بالمشتريات والخدمات العامة والنقل والمسائل المصرفية والمالية. |
Les ressources effectivement nécessaires au cours de l'exercice biennal 2002-2003 dépendront toutefois du programme de travail détaillé de l'exercice, qui, lui, sera fonction des besoins de l'Assemblée générale et des autres organes délibérants, ainsi que de changements éventuels du nombre de membres qui ne sont pas en poste à New York; | UN | على أن الاحتياجات الفعلية أثناء فترة السنتين 2002-2003 ستستند إلى برنامج العمل التفصيلي لفترة السنتين، تبعا لاحتياجات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية وكذلك التغيرات التي ستطرأ على العدد الفعلي للأعضاء الذين لا يوجد مقرهم في نيويورك؛ |