"يودّ أن" - Translation from Arabic to French

    • souhaitera peut-être
        
    • voudra peut-être
        
    • souhaiterait
        
    • voudrait
        
    • aimerait
        
    • veut
        
    • pourrait souhaiter
        
    • tient à
        
    • il souhaite
        
    • elle souhaite
        
    36. Compte tenu de ce qui précède, la Conférence souhaitera peut-être: UN 36- وفي ضوء ما سبق، لعل المؤتمر يودّ أن:
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations. UN وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس للمداولات:
    Le Groupe de travail voudra peut-être laisser aux législateurs nationaux le soin de définir quant au fond les détails du droit d'annuler. UN ولعلّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في أن يترك للمشرّعين على المستوى الوطني تناول التفاصيل الفنية للحق في الإبطال.
    Le délégué indonésien souhaiterait entendre l'opinion de la Représentante spéciale dans ce domaine. UN وأضاف أنه يودّ أن يستمع إلى آراء الممثلة الخاصة في هذا الشأن.
    Il voudrait savoir quand des mesures seront prises pour établir un fondement juridique approprié pour la rétention de courte durée. UN وقال إنه يودّ أن يعرف متى تتخذ تدابير لضمان إرساء أساس قانوني صحيح للاحتجاز لمدة قصيرة.
    Enfin, il aimerait savoir si le CICR a eu l'occasion de se rendre dans des lieux de détention. UN وأخيراً، قال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان الصليب الأحمر قد أُعطي فرصة لزيارة أماكن الاحتجاز.
    quand il m'a étranglé, il m'a drogué, il m'a attaché, et il m'a coincé dans un camion, et tout d'un coup, il veut être gentil, hein, Open Subtitles حين خنقني وخدّرني وقيدني وزجّ بي في صندوق سيّارة ثم إذا به فجأة يودّ أن يكون لطيفًا وأن يفتح صفحة جديدة؟
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter adopter une décision libellée comme suit : UN 3 - لعلّ الفريق العامل المفتوح العضوية يودّ أن يعتمد مقرراً بالصيغة التالية:
    5. Le Conseil souhaitera peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: UN 5- لعلّ المجلس يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرَّر التالي:
    31. Le Conseil souhaitera peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: UN 31- لعلَّ المجلس يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرَّر التالي:
    22. Le Conseil souhaitera peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: UN 22- لعلّ المجلس يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرر التالي:
    La Conférence voudra peut-être examiner les observations du Groupe de travail sur le projet de plan de travail. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في ملاحظات الفريق العامل حول خطة العمل المقترحة.
    4. La Conférence voudra peut-être envisager d'adopter le projet de décision suivant: UN 4- لعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في اعتماد مشروع المقرّر التالي:
    57. La Conférence des Parties voudra peut-être prendre les mesures suivantes: UN 57- لعلّ مؤتمر الأطراف يودّ أن يقوم بما يلي:
    En conséquence, elle souhaiterait que le Secrétariat de l'ONUDI établisse un document pour examen à la trente-septième session du Conseil du développement industriel. UN وهو، بناءً على ذلك، يودّ أن تُعدّ أمانة اليونيدو ورقة للمناقشة في الدورة السابعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية.
    Elle souhaiterait entendre les vues des autres délégations sur ce point. UN وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر.
    Désolée de vous interrompre, mais le fils de M. Bauford, Henry, voudrait faire une déclaration. Open Subtitles أنا آسفة للمقاطعة لكن إبن السّيد بوفورد هنري يودّ أن يلقي تصريح
    Il voudrait savoir sur quoi ce Représentant se fonde pour faire cette appréciation des faits. UN وقال إنه يودّ أن يعرف على أي أساس وضع الممثل تقديره.
    L'intervenant aimerait connaître les vues de l'expert indépendant quant à la nécessité d'intégrer une démarche tenant compte des droits de l'homme dans l'activité du Comité contre le terrorisme. UN وقال إنه يودّ أن يستمع إلى آراء الخبير المستقل بشأن الحاجة إلى إدراج منظور لحقوق الإنسان في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    Et juste parce que personne ne veut jamais essayer avec vous Open Subtitles وفقط لإنه لا أحد أبداً يودّ أن يحاول معك
    La Conférence des Parties pourrait souhaiter : UN 4 - ولعلّ مؤتمر الأطراف يودّ أن:
    Le Gouvernement égyptien a déjà répondu au Rapporteur spécial au sujet de ce cas, mais l'intervenant tient à souligner que son gouvernement est en train de reconstruire la clôture en question, à l'emplacement approprié, et à ses frais. UN فبيّن أن حكومته سبق أن استجابت إلى المقررة الخاصة فيما يتعلق بتلك القضية، ولكنه يودّ أن يؤكد على أن حكومته آخذة في إعادة بناء السور قيد البحث، في الموقع الصحيح، على حسابها الخاص.
    il souhaite connaître le nombre des personnes en détention préventive et la durée moyenne de celle-ci. UN وقال إنه يودّ أن يعرف عدد الأشخاص قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم ومعدل طول فترة الاحتجاز تلك.
    Sa délégation espère qu'elle entrera en vigueur dès que possible; elle souhaite réaffirmer combien il est important que la société civile et le secteur privé participent aux efforts qui seront déployés pour combattre la corruption. UN ويأمل وفد بلده أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن، كما يودّ أن يكرّر تأكيد أهمية مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص فيما يُبذَل من جهود لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more