Je donne à présent la parole au représentant de l'Arabie saoudite, qui souhaite expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise concernant le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل المملكة العربية السعودية الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Je donne la parole au représentant de l'Égypte qui souhaite expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise. | UN | أعطي الكلمة لممثل مصر، الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف قبل البت. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Japon, qui souhaite expliquer sa position suite à l'adoption de la résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف بلده بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de l'Ukraine, qui souhaite intervenir au titre des explications de vote ou de position avant le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اعطي الكلمة لممثل اوكرانيا، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت أو الموقف قبل التصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Brésil, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل البرازيل، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد من فوره. |
Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée, qui souhaite parler au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer son vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël qui souhaite expliquer son vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل إسرائيل الذي يود أن يتكلم تعليلا لتصويته. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Royaume-Uni qui souhaite expliquer son vote après le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل المملكة المتحدة الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Turquie, qui souhaite expliquer sa position après l'adoption de la résolution. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقفه من القرار الذي اتُخذ من فوره. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique qui souhaite expliquer sa position avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution et sur le projet de décision recommandés par la Cinquième Commission. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الأمريكية الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف بلاده قبل البت في مشروع المقرر ومشاريع القرارات التي أوصت بها اللجنة الخامسة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, qui souhaite expliquer sa position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف من مشروع القرار الذي اعتُمد من فوره. |
Avant de donner la parole au représentant de Cuba qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur le projet de résolution A/60/L.43, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثل كوبا، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف من مشروع القرار A/60/L.43، اذكر الوفود بان تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de l'Azerbaïdjan qui souhaite intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل أذربيجان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Le Président : Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرارين اللذين اتخذا من فورهما. |
Le Président : Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف في القرار المتخذ للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position sur le projet de résolution II qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن مشروع القرار الثاني، الذي اعتُمد للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au représentant de la République bolivarienne du Venezuela, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية، الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقفه من القرار الذي اتُخذ من فوره، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف محددة بعشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |