"يود معرفة ما" - Translation from Arabic to French

    • souhaiterait savoir
        
    • aimerait savoir
        
    • souhaite savoir
        
    • il voudrait savoir
        
    La délégation cubaine souhaiterait savoir ce qui a été prévu pour faire face à la situation et combler le retard dans la préparation de la documentation. UN وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتلافي التأخير في إعداد الوثائق.
    Il souhaiterait savoir si une échéance a été fixée à cet effet. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان قد تم تحديد تاريخ لتحقيق هذا الغرض.
    Enfin, il souhaiterait savoir si la formation aux droits de l'homme est aussi dispensée dans les universités et les établissements scolaires. UN وقال في الختام، إنه يود معرفة ما إذا كان التدريب في مجال حقوق الإنسان متوفراً أيضاً في الجامعات والمؤسسات المدرسية.
    À cet égard, l'orateur aimerait savoir si une formation semblable est offerte aux procureurs, aux juges et aux policiers. UN وهو، في هذا الصدد، يود معرفة ما إذا كان وكلاء النيابة والقضاة ورجال الشرطة قد تلقوا تدريبا مماثلا.
    La délégation des États-Unis aimerait savoir quelles futures opérations sont envisagées, dans un marché philatélique en baisse. UN وتابعت قائلة إن وفدها يود معرفة ما يزمع القيام به من عمليات في المستقبل في ضوء سوق جمع الطوابع الآخذة في التراجع.
    Il souhaite savoir quelle solution a été trouvée pour éviter d'employer cette expression. UN وقال إنه يود معرفة ما القرار الذي اتخذ لتجنب تكرارها.
    L'intervenant souhaite savoir exactement combien de demandes ont été soumises au cours des années et ce qu'il en est advenu. UN وقال إنه يود معرفة ما هو بالضبط عدد الطلبات التي قدمت في السنوات الأخيرة وماذا كان مآلها.
    il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant né à l'étranger et qui aurait été apatride. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه.
    M. Kretzmer souhaiterait savoir si des enquêtes ont été menées sur ces agissements et connaître leurs résultats. UN وأضاف السيد كريتزمر أنه يود معرفة ما إذا جرى التحقيق في تلك التصرفات ومعرفة نتائجه.
    Vu l'importance attachée par les autorités au retour à la normale, M. Ando souhaiterait savoir s'il est prévu d'abroger dans un avenir proche le décret proclamant l'état d'urgence. UN وبالنظر إلى اﻷهمية التي توليها السلطات للعودة إلى الحياة الطبيعية، قال السيد آندو إنه يود معرفة ما إذا كان يُزمع القيام قريبا بالغاء المرسوم الذي تم بموجبه إعلان حالة الطوارئ.
    Enfin, il souhaiterait savoir si, dans la procédure de nomination des juges, il est tenu compte de leurs antécédents. UN وأخيراً، قال إنه يود معرفة ما إذا كان إجراء تعيين القضاة يأخذ في الاعتبار سوابقهم المهنية.
    M. O'Flaherty souhaiterait savoir si ces informations sont exactes. UN وقال إنه يود معرفة ما إذ كانت هذه التقارير صحيحة.
    Deuxièmement, à propos du projet de loi visant à ce que les accusés comparaissant devant les tribunaux de sécurité de l'Etat puissent faire appel auprès d'une instance supérieure, il souhaiterait savoir de quelle instance précisément il s'agirait. UN وثانياً قال فيما يتعلق بمشروع القانون الخاص باتاحة اﻹمكانية للمتهمين المقدمين أمام محاكم أمن الدولة لاستئناف دعاواهم أمام محكمة أعلى، إنه يود معرفة ما هي تلك المحكمة اﻷعلى بالضبط.
    44. M. KOLOSOV souhaiterait savoir si l'étude de la Convention fait partie des programmes scolaires. UN ٤٤- السيد كولوسوف قال إنه يود معرفة ما إذا كانت دراسة الاتفاقية جزءاً من البرامج الدراسية.
    A ce propos, M. Wennergren souhaiterait savoir si les objecteurs de conscience ont la possibilité de demander à la Cour suprême d'examiner la conformité de la loi sur les objecteurs de conscience avec l'article 28 de la Constitution. UN وقال إنه يودﱡ معرفة ما إذا كانت تتاح للمستنكفين ضميريا إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا ليطلب إليها البت في مطابقة القانون المتعلق بالمستنكفين ضميريا للمادة ٨٢ من الدستور.
    Il aimerait savoir quelles mesures d'instruction et d'information ont été prises à l'intention des membres de la police. UN وأضاف أنه يود معرفة ما هي تدابير التعليم واﻹعلام التي اتُخذت، والمخصصة ﻷعضاء الشرطة.
    L'intervenant aimerait savoir comment le Gouvernement libanais entend ses obligations vis—à—vis des enfants palestiniens. UN وقال إنه يود معرفة ما تعتبره الحكومة اللبنانية التزاماتها إزاء اﻷطفال الفلسطينيين.
    Sa délégation aimerait savoir ce que fait le HCDH dans le domaine de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels par les gouvernements. UN وقال إن وفده يود معرفة ما الذي تفعله المفوضية في مجال تنفيذ الحكومات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    M. El Shafei aimerait savoir si des améliorations ont été apportées à leurs conditions de détention et également s'il existe des procédures équitables de recours en grâce. UN ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت قد أُدخلت تعديلات على الأوضاع المتعلقة باحتجازهم كما يود معرفة ما إذا كانت هناك إجراءات منصفة لطلب العفو.
    M. Francis souhaite savoir si un programme coordonné a été prévu à cet effet, en particulier un programme de formation professionnelle. UN وقال السيد فرانسيس إنه يودﱡ معرفة ما إذا كان هناك برنامج منسق لهذا الغرض، ولا سيما برنامج تدريب مهني.
    Il souhaite savoir dans quelle mesure l'utilisation d'enfants comme boucliers humains par le Hamas ou comme main-d'œuvre pour creuser des tunnels d'attaque dans la région a été constatée et examinée. UN وأضاف أنه يود معرفة ما إذا كان قد أُشير إلى مدى استخدام حماس للأطفال دروعا بشرية أو كقوة عاملة لحفر الأنفاق في المنطقة، أو ما إذا جرى التحقيق في ذلك.
    De même, il souhaite savoir si la création d'un parti politique est soumise à une simple déclaration ou à autorisation et si des recours sont envisageables en cas de refus d'une telle autorisation. UN كما يود معرفة ما إذا كان إنشاء حزب سياسي يقتضي إصدار إعلان أو تصريح بسيط، وما إذا كان من الممكن تقديم طعن في حالة رفض مثل هذا التصريح.
    il voudrait savoir si le Gouvernement envisage de mettre en place un cadre politique global concernant ces personnes. UN وأضاف قائلاً إنه يود معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء إطار سياسي شامل بشأن هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more