"يورو إلى" - Translation from Arabic to French

    • euros à
        
    • euros au
        
    • euro pour
        
    • euros pour
        
    • euros a été faite au
        
    • euros a été versée au
        
    • euros avait
        
    • euros jusqu'à
        
    Il a fourni une aide de 200 milliards d'euros à la Grèce, au Portugal et à l'Irlande. UN وقدّم المرفق مساعدة بلغت نحو 200 بليون يورو إلى أيرلندا والبرتغال واليونان.
    Ce montant maximum a cependant été porté de 8,55 euros à 11,20 euros. UN بيد أن المبلغ الأقصى هذا قد رُفّع من 8.55 يورو إلى 11.20 يورو.
    384. Au début de 2005, le montant de l'indemnité minimale a été porté de 11,45 euros à 15,20 euros par jour. UN 384- ورفع مبلغ الاستحقاق المرضي الأدنى 11.45 يورو إلى 15.20 يورو في اليوم اعتباراً من مطلع عام 2005.
    Plus précisément, elle a contribué 2 millions d'euros au titre du Fonds pour l'aide au développement afin d'appuyer des programmes de l'UNICEF destinés aux enfants soldats; UN وبشكل أكثر تحديدا، قدمت إسبانيا مليوني يورو إلى صندوق المساعدات الإنمائية لدعم برامج اليونيسيف المخصصة للأطفال الجنود
    Irish Aid a déjà versé 300 000 euros au PNUD pour ce fonds commun. UN وقدمت المعونة الآيرلندية بالفعل مبلغ 000 300 يورو إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمساهمة في هذا الصندوق.
    La diminution des dépenses tient principalement à l'entrée en application, en décembre 2010, d'un taux de change opérationnel de l'ONU de 0,764 euro pour 1 dollar des États-Unis, à comparer à celui de 0,70 euro pour 1 dollar appliqué dans le budget 2010/11. UN 65 - تعزى الاحتياجات المخفَّضة أساساً إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2010 بتحويل 0.764 يورو إلى دولار الولايات المتحدة مقابل سعر الصرف 0.7 يورو إلى دولار الولايات المتحدة المطبَّق في ميزانية 2010/2011.
    En conséquence, la part de l'ONUDI a diminué de 192 400 euros, passant de 610 000 euros à 417 600 euros. H.8. UN ونتيجة لذلك انخفض نصيب اليونيدو بمبلغ 400 192 يورو، من 000 610 يورو إلى 600 417 يورو.
    En France, par exemple, une personne physique ne peut verser chaque année que 7 500 euros à un parti politique. UN وفي فرنسا مثلاً، يمكن للشخص الطبيعي أن يقدِّم مساهمات سنوية لا تتجاوز 500 7 يورو إلى الحزب السياسي.
    Il a, à ce jour, alloué 6,2 millions d'euros à 46 projets répartis dans 23 pays. UN وقدّم الصندوق حتى الآن مبلغ 6.2 ملايين يورو إلى 46 مشروعا في 23 بلدا.
    Le revenu moyen structurellement plus élevé des femmes immigrantes d'origine occidentale a également augmenté de 16 200 euros à 20 300 euros à la même période. UN وارتفع أيضا متوسط الدخل، الأعلى بنيويا، لدخل النساء المهاجرات من أصل غربي من 200 16 يورو إلى 300 20 يورو في الفترة نفسها.
    Le revenu moyen des femmes immigrantes d'origine non occidentale était le plus bas, bien qu'il ait également augmenté de 10.700 euros à 13.900 euros entre 2005 et 2010. UN وكان متوسط دخل النساء المهاجرات من أصل غير غربي هو الأدنى، على الرغم من أنه ارتفع من 700 10 يورو إلى 900 13 يورو في الفترة من 2005 إلى 2010.
    Sa stratégie consiste à allouer 2 milliards d'euros à des pays en développement pendant les trois prochaines années dans les domaines de l'énergie renouvelable et du rendement énergétique. UN وتشمل استراتيجيتها توجيه بليوني يورو إلى البلدان النامية خلال السنوات الثلاث المقبلة للمساعدة في مجالي الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Ils ont versé une contribution de 300 000 euros à l'AIEA pour qu'elle puisse s'acquitter de son obligation de vérifier l'application du Plan d'action conjoint. UN وقدمت هولندا مساهمة قدرها 000 300 يورو إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الاضطلاع بدورها في التحقق من تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Pour 2007, la Radiotélévision du Kosovo (RTK) a transféré jusque-là 140 000 euros au Fonds pour les médias des communautés minoritaires. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 140 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    Pour l'année 2007, la Radiotélévision du Kosovo (RTK) a jusqu'ici transféré 176 000 euros au Fonds pour les médias des communautés minoritaires. UN وقامت هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو حتى الآن بتحويل 000 176 يورو إلى صندوق وسائط إعلام الأقليات لعام 2007.
    Les Pays-Bas avaient versé une contribution d'un million d'euros au Fonds d'affectation spéciale. UN وقدمت هولندا منحة قدرها مليون يورو إلى الصندوق الاستئماني لليونيب.
    La diminution des dépenses tient à l'entrée en application, en décembre 2010, d'un taux de change opérationnel de l'ONU de 0,764 euro pour 1 dollar des États-Unis, à comparer à celui de 0,70 euro pour 1 dollar appliqué dans le budget 2010/11. UN 70 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تطبيق سعر صرف الأمم المتحدة اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2010 بتحويل 0.764 يورو إلى دولار الولايات المتحدة مقابل سعر صرف 0.7 يورو إلى دولار الولايات المتحدة الذي تم تطبيقه في الفترة 2010/2011.
    La diminution des dépenses tient essentiellement à l'entrée en application, en décembre 2010, d'un taux de change opérationnel de l'ONU de 0,764 euro pour 1 dollar des États-Unis, à comparer à celui de 0,70 euro pour 1 dollar appliqué dans le budget 2010/11. UN 72 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به للأمم المتحدة اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2010 بتحويل 0.764 يورو إلى دولار الولايات المتحدة مقابل سعر صرف 0.7 يورو إلى دولار الولايات المتحدة المطبَّق في ميزانية 2010/2011.
    Elle a mis en œuvre un projet d'octroi de subventions pour le renforcement des capacités d'un montant maximum de 10 000 euros pour les peuples autochtones en Amérique du Sud, en Asie et en Afrique. UN وقد نفذت مشروعا يقدم منحا لبناء القدرات تصل إلى 000 10 يورو إلى السكان المحليين في أمريكا الجنوبية وآسيا وأفريقيا.
    La deuxième contribution d'un montant de 200 000 euros a été faite au Tribunal le 27 mars 2008, la troisième à hauteur du même montant le 27 mars 2009, et la quatrième à hauteur de 230 000 euros le 26 mars 2010. UN 31 - وقدمت مساهمة ثانية بمبلغ 000 200 يورو إلى المحكمة في 27 آذار/مارس 2008، ومساهمة ثالثة بنفس المبلغ في 27 آذار/مارس 2009 ومساهمة رابعة بمبلغ 000 230 يورو في 26 آذار/مارس 2010.
    La deuxième contribution de 200 000 euros a été versée au Tribunal le 27 mars 2008, la troisième à hauteur du même montant le 27 mars 2009. UN 20 - وقدمت المساهمة الثانية التي قدرها 000 200 يورو إلى المحكمة في 27 آذار/ مارس 2008، وقدمت المساهمة الثالثة بنفس المبلغ في 27 آذار/مارس 2009.
    Un montant de 8,2 millions d'euros avait été versé à ONU-HABITAT dans le cadre d'un programme de partenariat de deux ans qui couvrait les déchets dans une certaine mesure. UN وقُدم مبلغ قيمته 000 200 8 يورو إلى موئل الأمم المتحدة في إطار برنامج شراكة السنتين الذي شمل أيضاً موضوع النفايات إلى حد معين.
    La rémunération mensuelle des membres de la Cour élus avant le 1er janvier 2007 est donc bloquée à 14 559 euros jusqu'à la fin de leur mandat ou jusqu'à ce que ce montant soit dépassé par celui résultant de l'application du régime de rémunération annuelle révisé. UN وعليه، فقد جُمِّد المرتب الشهري الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة المنتخبين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 عند مبلغ 559 14 يورو إلى أن تنتهي مدة عضويتهم، أو إلى حين تجاوز هذا المبلغ نتيجة تطبيق نظام المرتبات السنوية المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more