Des sommes considérables, environ 17 millions d'euros par an, avaient été investies pour venir en aide aux personnes rentrées chez elles. | UN | وتُستثمر أموال طائلة تصل إلى 17 مليون يورو سنوياً لمعالجة القضايا المتصلة بالعائدين. |
Le coût évité pour les pertes de semences de mil, de sorgho et de maïs est estimé à 5 millions d'euros par an. | UN | وتُقدَّر التكلفة الموفَّرة فيما يتعلق بخسارة بذور الدخن والذرة البيضاء والذرة الصفراء بخمسة ملايين يورو سنوياً. |
Elle intervient dans ces pays à hauteur de plus ou moins 1 million d'euros par an; | UN | وكانت مساهمته في هذه البلدان في حدود 000 000 1 يورو سنوياً. |
Les crédits budgétaires alloués aux services de santé destinés aux gens du voyage ont dépassé 9,5 millions d'euros par an. | UN | وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً. |
Le Fonds dépense en moyenne 20 millions d'euros par année dans ses projets. | UN | ويبلغ متوسط إنفاق الصندوق 20 مليون يورو سنوياً على مشاريعه. |
L'Italie et la Suisse, qui sont les pays hôtes du Secrétariat de la Convention de Rotterdam, contribuent au Fonds général d'affectation spéciale et au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires de cette convention pour un montant total de 1,2 million d'euros chaque année. | UN | تُساهم إيطاليا وسويسرا، البلدان المضيفان لأمانه اتفاقية روتردام، بما مجموعة 1.2 مليون يورو سنوياً في الصناديق الاستئمانية العامة والطوعية الخاصة لهذه الاتفاقية. |
Le Programme se situe parmi les quatre plus importants programmes de soutien nationaux, l'ensemble de ses actions est évalué à environ 1,5 million d'euros par an. | UN | ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بما يقرب من 1.5 مليون يورو سنوياً. |
Le Programme se situe parmi les quatre plus importants programmes de soutien nationaux, l'ensemble de ses actions est évalué à environ 1,5 million d'euros par an. | UN | ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بنحو 1.5 مليون يورو سنوياً. |
L'appui multiforme de l'Union européenne aux initiatives liées aux femmes, à la paix et à la sécurité s'élève à environ 200 millions d'euros par an. | UN | وتبلغ قيمة الدعم المتنوع من الاتحاد الأوروبي للمبادرات المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن نحو 200 مليون يورو سنوياً. |
Le PNUE a négocié une extension de ce financement qui garantit un montant de 1,2 million d'euros par an jusqu'en 2013 afin de soutenir le programme. | UN | وأعاد اليونيب التفاوض بشأن توسيع نطاق التمويل الذي يوفر مبلغ 1,2 مليون يورو سنوياً حتى عام 2013، لدعم البرنامج. |
La Stratégie vise à porter l'aide au commerce fournie par l'Union européenne à 2 milliards d'euros par an à partir de 2010. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة مساعدات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتجارة إلى 2 مليار يورو سنوياً اعتباراً من عام 2010. |
Elle consacre en moyenne près de 700 millions d'euros par an à l'aide technique liée au commerce, ce qui fait d'elle le donateur le plus important en la matière. | UN | كما يخصص الاتحاد في المتوسط 700 مليون يورو سنوياً للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة، مما يجعله المانح الأكبر الوحيد لمثل هذه المساعدة. |
En outre, le Gouvernement fédéral finance, à hauteur de plus de 100 millions d'euros par an, les activités des Églises, de fondations politiques et d'organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما أن الحكومة الاتحادية تمول أعمال الكنائس والمؤسسات السياسية والمنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان بمبلغ يفوق 100 مليون يورو سنوياً. |
Dans le monde, le chiffre d'affaires de l'industrie du traitement des déchets est estimé à environ 300 milliards d'euros par an. | UN | 33 - تقدَّر قيمة قطاع إدارة النفايات في العالم بما يقرب من 300 بليون يورو سنوياً. |
Ainsi, 2007 a vu le lancement du programme < < La diversité c'est bon pour vous − les jeunes pour la diversité, la tolérance et la démocratie > > , auquel la République fédérale a affecté 19 millions d'euros par an jusqu'en 2010. | UN | ومن ثمّ، أُطلق برنامج شعاره " حسنات التنوع: الشباب من أجل التنوع والتسامح والديمقراطية " في عام 2007، وهو برنامج تخصص له الجمهورية الاتحادية مبلغ 19 مليون يورو سنوياً حتى عام 2010. |
D'autres dépenses (de l'ordre de 350 millions d'euros par an) ont pour effet, au moins secondaire mais important, de contribuer à l'application des droits de l'homme. | UN | ويسهم المزيد من الإنفاق (حوالي 350 مليون يورو سنوياً) على الأقل في تنفيذ حقوق الإنسان باعتبارها ناتجاً عرضياً هاماً. |
Fonds spécial: 190 millions d'euros; < < Mare Nostrum > > : 70 millions d'euros au 13 juin 2014; Région du Piémont: 6 millions d'euros par an alloués aux soins médicaux | UN | الصندوق الخاص: 190 مليون يورو؛ بعثة " ماري نوستروم " (بحرُنا) 70 مليون يورو اعتباراً من 13 حزيران/يونيه 2014؛ منطقة بييمونتي 6 ملايين يورو سنوياً للرعاية الصحية |
Sur le plan multilatéral, elle participe à raison de 1 million d'euros par an au fonds catalytique de la FTI d'éducation pour tous dont les appuis sont dirigés vers les pays qui drainent peu de ressources externes. | UN | - وعلى الصعيد المتعدد الأطراف: بمبلغ قدره 000 000 1 يورو سنوياً في الصندوق التحفيزي لمبادرة المسار السريع في مجال التعليم للجميع الذي تخصَّص أمواله لمساعدة البلدان التي لا تجتذب إلاَّ القليل من الموارد الخارجية. |
50. De 2000 à 2003, la Commission de l'Union européenne a consacré 156 millions d'euros par an à ces questions, l'Allemagne 83, la France 62, le Royaume-Uni 69, pour ne citer que quelques exemples. | UN | 50- وفي الفترة بين عامي 2000 و2003، خصصت مفوضية الاتحاد الأوروبي مبلغ 156 مليون يورو سنوياً لهذه المسائل؛ وعلى سبيل المثال لا الحصر، خصصت ألمانيا 83 مليون يورو، وفرنسا 62 مليون يورو، والمملكة المتحدة 69 مليون يورو. |
S'y ajoute le fait que les cours sont donnés en italien par des spécialistes italiens et que le programme dure trois ans et coûte 5 000 euros par année. | UN | العلاج الطبيعي المدربين سيجنحون إلى الهجرة إلى مناطق أخرى في أوروبا بعد تخرجهم. وإضافة إلى ذلك، يدرس البرنامج متخصصون إيطاليون باللغة الإيطالية ويكلف 000 5 يورو سنوياً لمدة ثلاث سنوات. |
En termes financiers, ce soutien s'élève à 730 000 euros chaque année depuis 2011, pour un montant total de 2,8 millions d'euros depuis 2010. | UN | ومن الناحية المالية، تصل قيمة هذا الدعم إلى 000 730 يورو سنوياً منذ عام 2011، بمبلغ إجمالي قدره 2.8 ملايين يورو منذ عام 2010. |