"يورو لكل" - Translation from Arabic to French

    • euros par
        
    • euro pour
        
    • euros pour
        
    • euros chaque
        
    • eurospar
        
    15,13 euros par tonne, y compris 13 % de dépenses supplémentaires statutaires au titre du soutien au programme UN 15.13 يورو لكل طن، بما في ذلك تكلفة دعم البرنامج البالغة 13 في المائة
    Les transferts financiers, tels que les allocations familiales, et les avantages non financiers, tels que la gratuité des livres scolaires et du transport pour les élèves, atteignent 3 400 euros par famille annuellement. UN والتحويلات المالية مثل العلاوة العائلية والفوائد غير النقدية مثل الكتب المدرسية ووسائل النقل المجانية ﻷطفال المدارس تقدر واقعيا ﺑ ٤٠٠ ٣ يورو لكل أسرة كل عام.
    En 1999, les dépenses étaient de 9 060,35 euros par étudiant. UN وفي عام 1999 كان متوسط الإنفاق في مجال التعليم للفرد الواحد يبلغ 060.35 9 يورو لكل طالب.
    On y voit que les calculs ont été effectués sur la base d'un taux de change de 0,89 euro pour 1 dollar des États-Unis. UN وعلى النحو المبين في هذا المرفق، حسبت تقديرات الميزانية على أساس سعر صرف متوقع قدره 0.89 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le projet de budget a été établi sur la base d'un taux de change dollar des États-Unis/euro qui était en mars 2002 de 1,158 euro pour un dollar. UN وتستند تقديرات الميزانية لسعر صرف مقداره 1.158 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة، في آذار/مارس 2002.
    Ce montant est de 25,50 euros pour le 1er enfant, de 38,20 euros pour le second et de 50,90 euros pour tout enfant supplémentaire. UN ويعادل مبلغ الاقتطاع 25.50 يورو للطفل الأول و38.20 يورو للطفل الثاني و50.90 يورو لكل طفل بعدهما.
    La Communauté européenne a indiqué que le montant de sa contribution convenue au budget du Tribunal serait de 92 000 euros chaque année. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره 000 92 يورو لكل سنة.
    3) 24 391 euros, majoré de 1 356 euros par personne à charge, pour les autres. UN 3- 391 24 يورو، يضاف إليها 356 1 يورو لكل معال، بالنسبة للآخرين.
    Dans cette lettre, ils proposaient le versement de 3 000 euros par personne pour préjudice moral et de 5 000 euros pour les frais de justice; UN واقترحوا في هذه الرسالة دفع 000 3 يورو لكل شخص عن الأضرار المعنوية، و000 5 يورو عن التكاليف القانونية؛
    80 % pour les fonctionnaires, sur autorisation préalable; plafonné à 1 890 euros par période de 24 mois consécutifs pour les personnes à charge UN 80 في المائة للموظفين، مع اشتراط الحصول على موافقة مسبقة، وبحد أقصى قدره 890 1 يورو لكل فترة 24 شهرا متتاليا للمعال
    Cela permet d'obtenir une diminution de 31 073 euros par affaire et une baisse totale de 93 220 euros sur l'ensemble du budget de l'exercice; UN وهذا يؤدي إلى خفض قدره 073 31 يورو لكل قضية وما مجموعه 220 93 يورو لفترة الميزانية بأكملها؛
    Les quantités accordées à titre d'avances remboursables ne sont versées que pendant 18 mois et leur montant maximum est de 100 euros par enfant mineur. UN وتعتبر المبالغ الممنوحة سُلَفا يجري تسديدها، وهي محددة بمدة 18 شهرا بحد أقصر قدره 100 يورو لكل طفل.
    Les frais de laboratoire sont pris en charge par l'assurance maladie jusqu'à 1 182 euros par essai. UN ويتحمل التأمين ضد المرض هذه التكاليف بحد أقصى 182 1 يورو لكل فحص.
    Il connaît un des combattants. Ils gagnent 10 000 euros par combat. Open Subtitles انه يعرف واحد من هؤلاء المقاتلين يحيصل على 10 آلاف يورو لكل مباراة
    Le soutien apporté aux établissements d'accueil d'urgence est substantiellement supérieur, avec approximativement un demi-million d'euros par région autonome, c'est-à-dire 4 millions d'euros par an. UN ويبلغ حجم الدعم المقدم إلى مرافق الإيواء العاجل ودور رعاية النساء أكبر من ذلك بكثير، إذ يبلغ نحو نصف مليون يورو لكل منطقة من مناطق الحكم الذاتي، أي 4 ملايين يورو في السنة.
    La centrale électrique serbe Elektrokosmet a commencé à envoyer des factures d'électricité aux foyers approvisionnés en électricité dans le nord du Kosovo, appliquant des tarifs allant de 40 à 60 euros par foyer. UN وبدأت إلكتروكوسميت، وهي شركة كهرباء صربية ذات صلة، بتوزيع فواتير الكهرباء على الذين يتلقون إمدادات الكهرباء في شمال كوسوفو، وتضمنت الفواتير الموزعة مبالغ تتراوح بين 40 و 60 يورو لكل أسرة معيشية.
    - Une déduction supplémentaire de 1 200 euros par enfant à charge de moins de trois ans pour les mères qui s'efforcent de concilier vie familiale et travail. UN - منح تخفيض جديد قيمته 200 1 يورو لكل طفل يقل سنه عن 3 سنوات، للأمهات اللاتي تجمعن بين الحياة العائلية والعملية، كتجديد هام.
    À la fin de l'exercice financier, ce taux de change était de 0,842 euro pour un dollar, c'est-à-dire que le dollar des États-Unis avait perdu environ 30 % de sa valeur par rapport à l'euro. UN وبنهاية السنة المالية، تغير سعر الصرف فأصبح 0.842 يورو لكل دولار. ويمثل ذلك انخفاضا نسبته حوالي 30 في المائة، من قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    Le taux de change a été de 0,74 euro pour 1 dollar des États-Unis pendant l'exercice considéré, alors que le taux retenu lors de l'élaboration du budget était de 0,70 euro pour 1 dollar. UN وبلغ سعر الصرف المدرج في الميزانية 0،7 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة، في حين بلغ المتوسط الفعلي لسعر الصرف 0.74 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le taux de change budgétisé pour les traitements du personnel recruté sur le plan national est de 0,7 euro pour 1 dollar des États-Unis, alors que le taux de change moyen réel est de 0,758 euro pour 1 dollar. UN ويبلغ سعر الصرف المدرج في الميزانية بالنسبة لمرتبات الموظفين الوطنيين 0.7 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة، في حين أن متوسط سعر الصرف الفعلي هو 0.758 يورو لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'Union européenne a fait savoir qu'elle avait accepté de contribuer au budget à hauteur de 85 365 euros chaque année. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة.
    Cet objectif est atteint en accroissant les remboursements des coûts encourus pour la garde des enfants jusqu'à 130 eurospar enfant par mois si les personnes au chômage participent aux mesures de formation professionnelle de base et de la formation permanente ou à des activités de recyclage. UN ويتم خدمة هذا الهدف بزيادة أحوال السداد لتكاليف رعاية الطفل حتى 130 يورو لكل طفل في الشهر إذا كان الشخص المتعطل يشترك في تدابير التدريب المهني الأساسي والمزيد من التدريب أو تدابير التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more