"يوضّح" - Translation from Arabic to French

    • explique
        
    • expliquer
        
    • expliquerait
        
    • précise
        
    • préciser
        
    • on trouve
        
    • indiquant
        
    • clarifier
        
    • expliquant
        
    • montre
        
    • indique
        
    • on trouvera dans
        
    • indiquer clairement
        
    • précisant
        
    • clarifie
        
    Ça explique le sac noir. Il habite au 129, Whitechapel Street. Open Subtitles قد يوضّح الحقيبة السوداء يعيش في 129 شارع وايتشابل
    Il n'y a rien qui explique ces attaques ou le fait qu'elles aient cessé. Open Subtitles الذي حفّز هذه الهجمات والذي لا أكثر حدث منذ لم يوضّح.
    L'État partie étant lié par les dispositions du Pacte, la délégation pourrait expliquer, en réponse aux questions formulées par le Comité, la mesure dans laquelle le Gouvernement koweïtien accepte que les lois et la pratique nationales soient conformes au Pacte. UN وبما أن الدولة الطرف ملزمة بأحكام العهد، ينبغي للوفد أن يوضّح في معرض ردّه على الأسئلة التي طرحتها اللجنة إلى أي مدى تقبل الحكومة الكويتية بأن تكون القوانين والممارسات الوطنية متوافقة مع أحكام العهد.
    Le Guide expliquerait clairement que les procédures de contestation concernaient aussi bien les requêtes en première instance que les appels. UN والدليل سوف يوضّح أنَّ إجراءات الاعتراض تتضمن الطلب الابتدائي والاستئناف كليهما.
    Il a également été suggéré que le projet de guide précise si c'était le bien ou le droit du constituant sur le bien qui était grevé. UN واقترح أيضا أن يوضّح مشروع الدليل ما اذا كان الموجود في حد ذاته أم حق الراهن في الموجود هو المرهون.
    Il convenait de préciser dans le texte de l'option 1 que toutes les parties au litige devaient être tenues d'envoyer la notification d'arbitrage au registre. UN فينبغي أن يوضّح نص الخيار 1 أنَّ جميع الأطراف المتنازعة ملزمة بإرسال الإشعار بالتحكيم إلى السجل.
    on trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يوضّح الفرع ثالثاً من هذا التقرير أكبر عامل فردي ساهم في كل فرق في الموارد طبقاً لخيارات معيارية محدّدة ترد ضمن الفئات المعيارية الأربع التالية:
    Si ce chariot était là quand il est tombé, ça explique l'état des roues. Open Subtitles إذا هذه العربة كانت على الرصيف عندما ضرب، الذي يوضّح العجلات.
    En relation avec ces paragraphes, il a été proposé que le Guide explique les règles et principes applicables à la correction, par l'entité adjudicatrice, des erreurs arithmétiques. UN وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية.
    On a suggéré que le Guide explique que, dans certains pays, d'autres termes pouvaient être utilisés dans le même sens. UN واقتُرح أن يوضّح الدليل أنه قد تستخدم في بعض البلدان تعابير أخرى للإعراب عن المعنى نفسه.
    Ce résumé explique clairement que les Américains n'ont pas l'intention d'ouvrir les hostilités. Open Subtitles هذا يوضّح أن الأمريكيون ليس لهم نيَّة في إطلاق هجمة استباقية أولى
    Il devrait expliquer ce qu'il foutait avec 80000 dollars en liquide... et un billet pour les Caimans ! Open Subtitles ثمّ عليه أن يوضّح ماذا يفعل بحقيبة فيها 80 الف دولار نقدا وبتذكرة إلى كايمنس صحيح
    L'usage de drogues peut expliquer vos actes mais pas les excuser. Open Subtitles إدمان هيروين قد يوضّح أعمالك لكنّه لا يعذرهم
    Si Stites modifie génétiquement des reptiles, ça pourrait expliquer leurs particularités. Open Subtitles إذا ستيتس جينيا تعديل أنسال الزاحف هو قد يوضّح الملكيات الغريبة.
    Ça expliquerait pourquoi vous ne semblez pas particulièrement touché par sa mort. Open Subtitles أظن أن هذا يوضّح لماذا تبدو غير متأثّر بموتها؟
    En réponse, il a été proposé que le projet de convention précise que ses dispositions étaient sans incidence sur le droit interne des biens et des faillites. UN واقتُرح في الردّ على ذلك أن يوضّح مشروع الاتفاقية أن أحكامه لا تمسّ بقوانين الملكية والإفلاس الوطنية.
    Il faudrait préciser dans le règlement que l'exception d'incompétence doit d'abord être soulevée devant le tribunal. UN لذلك، ينبغي أن يوضّح في القواعد أن الطعن في الاختصاص يجب أن يُقدّم أولا إلى هيئة التحكيم.
    on trouve à la section III du présent rapport, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يوضّح الفرع ثالثا من هذا التقرير أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث كل واحد من الفروق في الموارد، وفقا لخيارات قياسية محددة تشملها الفئات القياسية الأربع التالية:
    Le bureau qui veut recruter le candidat/ vacataire doit rédiger et joindre à sa demande un rapport de sélection des consultants/vacataires indiquant la base sur laquelle le candidat retenu a été sélectionné. UN ويجب على المكتب القائم بالتعيين أن يملأ ويُلحِق بالأوراق المقدمة منه تقرير الاختيار المتعلق بالخبير الاستشاري/المتعاقد الفرد يوضّح الأساس الذي اختير بناء عليه المرشح الناجح.
    L'examen quinquennal du statut du Conseil devra être l'occasion de clarifier cette situation. UN وينبغي أن يوضّح الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات حالة المجلس هذه المسألة فيما يتعلق بالمستقبل.
    a laissé une carte expliquant ce qui nous rend violents. Open Subtitles قد تركوا لنا دليل تفصيلي يوضّح لنا سبب عنف الناس
    Cependant, il montre bien qu'il faut être très prudent lorsque l'on compare les coûts des différentes options. UN بل هو يوضّح أنه ينبغي للمرء أن يكون حريصاً جداً عند مقارنته بين تكاليف مختلف الخيارات.
    En tout état de cause, la délégation surinamaise indique que le deuxième rapport périodique, dans lequel il sera pleinement répondu à tous les points en suspens, pourrait être présenté au Comité dans un délai de six mois. UN وقالت إن وفد سورينام يوضّح على كل حال، أن التقرير الدوري الثاني، الذي سترد فيه أجوبة وافية عن النقاط المعلقة، قد يُقدَّم إلى اللجنة في أجل قدره ستة أشهر.
    on trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يوضّح هذا الفرع أكبر عامل مفرد يسهم في حدوث كل واحد من الفروق في الموارد، وفقا لخيارات قياسية محددة مدرجة في الفئات القياسية الأربع التالية:
    Toute disposition sur la question devrait indiquer clairement que ces mémoires ne seraient pas automatiquement acceptés. UN وينبغي أن يوضّح أيُّ حكم يوضع في هذه المسألة أنَّ قبول مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم لن يكون حقاً تلقائياً.
    Il a largement été estimé que, comme tous les commentaires, celui relatif à cette question devrait passer en revue les approches adoptées dans les différents systèmes juridiques en précisant leurs avantages et inconvénients de manière à expliquer les raisons pour lesquelles la Commission recommandait en définitive la règle contenue dans cette recommandation. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    C'est assez drôle, quand on a une querelle familiale. Ça clarifie une situation. Open Subtitles كنتُ على وشك القول أنّه من الغريب كيف لشجار عائلي كبير أن يوضّح الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more