"يوفر معلومات" - Translation from Arabic to French

    • fournit des informations
        
    • fournir des informations
        
    • fournir des renseignements
        
    • fournit des renseignements
        
    • contient des informations
        
    • donne des informations
        
    • présente des informations
        
    • fournissant des informations
        
    • donne des renseignements
        
    • donner des informations
        
    • donnant des informations
        
    • fournissant des renseignements
        
    • donne des indications
        
    • contenait des informations
        
    • diffuser des informations de
        
    L'UNU a déjà amélioré son site Web, qui fournit des informations sur les programmes de renforcement des capacités. UN ولقد أدخلت الجامعة بالفعل تحسينات على موقعها على الإنترنت بحيث بات يوفر معلومات عن برامج تطوير طاقاتها.
    L'éducation sexuelle ne favorise pas la promiscuité sexuelle mais fournit des informations exactes permettant aux jeunes de prendre des décisions en connaissance de cause. UN إن التثقيف الجنسي لا يشجع الإباحية الجنسية بل يوفر معلومات صحيحة تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Dès lors, l'administration a accueilli favorablement l'idée de disposer d'un système souple capable de fournir des informations en temps réel. UN ولذلك، رحبت الإدارة بفرصة التمتع بنظام مرن يمكن أن يوفر معلومات آنية.
    Le Secrétaire général devrait fournir des renseignements sur l'impact de ces ressources, dans le prochain projet de budget. UN وينبغي للأمين العام أن يوفر معلومات عن الأثر المترتب على تلك الموارد في مشروع الميزانية المقبل.
    Dans les cas où il ne peut pas apporter lui-même cette assistance, il fournit des renseignements sur les instances vers lesquels se tourner. UN وفي الحالات التي يعجز فيها عن تقديم هذه المساعدة بذاته، فإنه يوفر معلومات عن الأماكن المختصة التي يمكن اللجوء إليها.
    Il contient des informations concernant le coût que représente l'opération d'examen à mi-parcours pour l'UNICEF et ses programmes de pays, en application de la résolution 1995/14. UN وهو يوفر معلومات عما ستتكلفه اليونيسيف ومكاتبها القطرية في دعم استعراض منتصف العقد على النحو المطلوب في المقرر ١٩٩٥/١٤.
    Création du site Web d'information sur les carrières, qui donne des informations sur l'emploi à l'ONU, notamment sur la marche à suivre pour faire acte de candidature, les entretiens, les examens et les conditions d'emploi. UN تم إنشاء موقع شبكي للوظائف يوفر معلومات عن فرص العمل في الأمم المتحدة، بما في ذلك كيفية تقديم الطلبات، والمقابلات والامتحانات وشروط الخدمة، وما إلى ذلك
    Le Comité a demandé que le Secrétaire général présente des informations sur le degré d'utilisation de la vidéoconférence et sur les économies et gains de productivité qui en résultent (par. I.36). UN طلبت اللجنة من الأمين العام أن يوفر معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات وزيادات في الإنتاجية، (الفقرة أولا - 36).
    Chaque édition contient sept ou huit articles sur un sujet spécifique, une section fournissant des informations pratiques, telles que des adresses, une bibliographie et des informations sur la législation, ainsi qu'une section présentant des statistiques. UN وتحتوي كل طبعة على سبعة أو ثمانية مقالات عن موضوع محدد، وقسم يوفر معلومات عملية، من قبيل العناوين، وثبت للمراجع ومعلومات عن التشريع، وقسم يقدم إحصاءات.
    Le site Web fournit des informations sur l'égalité des chances et les lois anti-discriminatoires et est pleinement accessible aux personnes handicapées; UN وهذا الموقع يوفر معلومات بشأن قوانين تكافؤ الفرص ومناهضة التمييز، وهو متاح تماماً للأشخاص المعوقين؛
    Un fonctionnaire qui porte une affaire à l'attention de l'Ombudsman ou lui fournit des informations ne peut faire l'objet de représailles à raison de ce fait. UN ولا يجوز أن يتعرض الموظف الذي يعرض مسألة ما على أمين المظالم أو يوفر معلومات له لأي إجراءات انتقامية بسبب هذا العمل.
    Elle fournit des informations sur le dialogue continu entre le Comité et les membres de l'Union européenne et de l'Union interparlementaire. UN وهو يوفر معلومات عن الحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء الاتحاد الأوروبي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Il devrait en outre fournir des informations concernant les activités menées par le Haut-Commissariat en appui au renforcement des capacités des États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر معلومات عن أنشطة المفوضية في مجال دعم بناء قدرات الدول الأعضاء.
    Il devrait en outre fournir des informations concernant les activités menées par le Haut-Commissariat en appui au renforcement des capacités des États Membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر معلومات عن أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في مجال دعم بناء قدرات الدول الأعضاء.
    15. Prie le Secrétaire général de fournir des renseignements détaillés sur le système et les services de relais par satellite pour les communications de la Base; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر معلومات تفصيلية عن نظام تحويل الاتصالات في القاعدة ووظائفه؛
    Les Émirats arabes unis ont annoncé la création d'un centre de statistique qui devrait fournir des renseignements concernant les problèmes rencontrés par les employés de maison. UN وأعلنت دولة الإمارات العربية المتحدة عن إنشاء مركز للإحصاءات، يتوقع أيضا أن يوفر معلومات عن المشاكل التي يواجهها خدم المنازل.
    La partie I du rapport fournit des renseignements sur l'histoire, l'organisation et différents aspects des travaux du Comité. UN الجزء الأول من التقرير يوفر معلومات عن تاريخ اللجنة وتنظيمها ومختلف نواحي عملها.
    Il contient des informations générales sur le concept de plans d'action nationaux de lutte contre la discrimination raciale, sur les aspects institutionnels de ces plans ainsi que leur contenu et leur structure. UN وهو يوفر معلومات أساسية عن مفهوم خطط العمل الوطنية لمناهضة التمييز العنصري، والجوانب المؤسسية لهذه الخطط ومحتواها وبنيتها.
    Ce système donne des informations sur les décisions prises suite aux demandes de logement présentées par des personnes sans-abri auprès de leurs autorités locales; UN وهذا النظام يوفر معلومات بشأن النتائج التي تحققت بالنسبة للأشخاص الذين يقدِّمون الطلبات على أساس أنهم مشردون إلى السلطات المحلية التي يتبعونها؛
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général (A/C.5/48/27), qui présente des informations sur l’exécution du budget de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), pendant la période allant du 1er février au 31 décembre 1993 et sur les prévisions de dépenses pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1994. UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/27) الذي يوفر معلومات بشأن أداء تمويل البعثة المدنية الدولية في هايتي للفترة من ١شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ وتقديرات التكلفة للبعثة عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    iv) Support technique à l’intention des usagers extérieurs. Sites Web permettant de consulter les chapitres et tableaux récapitulatifs des publications et sites fournissant des informations sur les activités relatives à la population, notamment les résultats de l’analyse démographique; UN ' ٤` المواد التقنية للمستعملين الخارجيين - مواقع على شبكة اﻹنترنت توفر إمكانية الوصول إلى موجز فصول وجداول المنشورات، وموقع يوفر معلومات عن اﻷنشطة السكانية، بما في ذلك نتائج التحليل السكاني؛
    En 2012, le groupe de l'évaluation a également actualisé le guide de gestion qui donne des renseignements sur les diverses phases de la gestion des évaluations. UN وفي عام 2012، قامت الوحدة أيضا بتحديث دليل إدارة التقييمات، الذي يوفر معلومات عن مختلف مراحل إدارة التقييم.
    Il demande aussi de répondre dans le rapport aux recommandations générales qu'il a émises et de donner des informations sur l'effet des lois, des politiques et des programmes adoptés pour donner effet à la Convention. UN وهي تطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يوفر معلومات عن تأثير التشريعات والسياسات والبرامج على تنفيذ الاتفاقية.
    Sites Web permettant de consulter les chapitres et tableaux récapitulatifs des publications et un site donnant des informations sur les activités relatives à la population, notamment les résultats de l'analyse démographique. UN مواقع على الشبكة توفر إمكانية الوصول إلى فصول الموجز وجداول المنشورات وموقع يوفر معلومات عن الأنشطة السكانية، بما في ذلك نتائج التحليل السكاني.
    Il regrette aussi que tout en fournissant des renseignements détaillés sur la législation en vigueur dans le domaine des droits de l’homme en Lituanie, le rapport ne donne pas suffisamment d’informations précises sur la mise en oeuvre du Pacte dans la pratique. UN وتأسف اللجنة أيضاً ﻷنه وإن كان التقرير يوفر معلومات تفصيلية عن التشريعات السائدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ليتوانيا، إلا أنه لا يحتوي على معلومات محددة كافية عن تنفيذ العهد في الواقع.
    donne des indications sur l'incidence des charges existantes sur les ressources futures; UN يوفر معلومات عن أثر الخصوم القائمة على الخُصوم المستقبلية؛
    Il a accueilli favorablement ce rapport qui, selon lui, pouvait aider à améliorer la coopération entre les partenaires de développement car il contenait des informations utiles et d'importantes constatations sur différents domaines d'assistance statistique, les pays bénéficiaires de l'aide au développement de la statistique et le montant de cette aide. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها لنظام الإبلاغ بوصفه أداة مفيدة لتعزيز التعاون الفعال بين الشركاء في التنمية، إذ يوفر معلومات ونتائج أساسية بشأن المجالات الإحصائية والمستفيدين ومبلغ الدعم المالي المخصص للتطوير الإحصائي.
    a) Le Bureau des affaires juridiques devrait diffuser des informations de base sur les aspects juridiques des procédures administratives les plus courantes qui sont nécessaires à l'exécution des programmes des Nations Unies et sur le type d'aide que le Bureau des affaires juridiques est à même de fournir. UN (أ) ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يوفر معلومات أساسية عن الجوانب القانونية للإجراءات الإدارية الأكثر تواترا اللازمة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة، وعن المساعدة التي يمكن أن يقدمها المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more