Déclaration de Yokohama 2013 : Main dans la main avec une Afrique plus dynamique | UN | إعلان يوكوهاما لعام 2013: جنبا إلى جنب مع أفريقيا أكثر دينامية |
Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. | UN | أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |
Nous pensons que chaque participant quittera Yokohama avec une idée précise des mesures à prendre ensemble, afin d'améliorer les conditions de vie dans ce monde. | UN | ونأمل في أن يغادر كل فرد يوكوهاما ولديه رؤيا واضحة فيما يتعلق بالكيفية التي سنبني بها معا عالما نعيش فيه حياة أفضل. |
Nous approuvons la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama, qui devraient être pleinement mis en oeuvre et assortis de mesures de suivi. | UN | ونؤيد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين ينبغي تنفيذهما ومتابعتهما بالكامل. |
Le dispositif de prévention des catastrophes mis en place dans le cadre de la Décennie et affiné par la Conférence de Yokohama présente beaucoup de mérites. | UN | إن إجراءات اتقاء الكوارث التي اتخذت بمناسبة العقد ونقحت في مؤتمر يوكوهاما إجراءات لها محاسن كبيرة. |
La Stratégie de Yokohama en faveur d'un monde plus sûr et son Plan d'action impriment assurément un nouvel élan à la réalisation des objectifs de la Décennie. | UN | إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد. |
Nous sommes conscients de la nécessité urgente de mettre en oeuvre la stratégie issue de la Conférence de Yokohama. | UN | إننا ندرك الحاجة الماسة الى تنفيذ استراتيجية يوكوهاما. |
La collaboration entre la CEA, l'OUA et le secrétariat de la Décennie devrait se poursuivre de façon active au sein des divers ateliers sous-régionaux organisés en Afrique pour l'application de la Stratégie de Yokohama. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التعاون النشط بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية وأمانة العقد، في شتى حلقات العمل دون اﻹقليمية المخطط إقامتها في افريقيا من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما. |
Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا |
Expression de gratitude au peuple et au Gouvernement japonais et à la ville de Yokohama | UN | اﻹعراب عن الامتنان لشعب وحكومة اليابان ومدينة يوكوهاما |
33. Un service de navette par autobus sera assuré pour transporter les participants entre le Pacifico Yokohama et leurs hôtels. | UN | ٣٣ - ستتوافر خدمة مكوكية يومية لنقل أعضاء الوفود بالحافلات من باسيفيكو يوكوهاما ومن فنادقهم وإليها. |
La stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا |
La stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل إيجاد عالم أكثر أمانا |
Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr | UN | استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا |
Pour honorer ces engagements, le Gouvernement japonais a mis en place un mécanisme de suivi de la TICAD pour surveiller la mise en œuvre du Plan d'Action de Yokohama. | UN | ولتنفيذ تلك الالتزامات، أنشأت الحكومة اليابانية آلية لمتابعة مؤتمر طوكيو لتكون إطار العمل لرصد تنفيذ خطة عمل يوكوهاما. |
:: Yokohama, Tokyo, Nagoya et Kobe (Japon) | UN | :: يوكوهاما وطوكيو وناغويا وكوني، اليابان |
Les résultats de l'évaluation de la Stratégie de Yokohama permettront d'orienter ses travaux. | UN | وستوفر نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما التوجه الملائم لهذا العمل في المستقبل. |
Le représentant approuve la proposition du Secrétaire général de procéder à un examen de la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. | UN | وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل. |
Peut-être le moment est-il venu de réexaminer les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles de Yokohama, qui s'est tenue en 1994. | UN | ولعل الوقت قد حان لنلقي نظرة أخرى على نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في يوكوهاما عام 1994. |
:: Pays européens : déclaration explicative sur l'Engagement global de Yokohama; | UN | ■ البلدان الأوروبية: إعلان تفسيري بشأن التزام يوكوهاما العالمي |