De nombreuses formes d'esclavage sont héréditaires et constituent une atteinte au droit fondamental des enfants de naître libres. | UN | وفي كثير من أشكال الرق، وهي وراثية، ينكر على الأطفال حقهم الأساسي في أن يولدوا أحراراً. |
Les lois contre l'avortement sont nécessaires afin de protéger non seulement les enfants à naître mais aussi leurs mères. | UN | ولا تلزم قوانين مكافحة الإجهاض لحماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد فقط وإنما لحماية أمهاتهم أيضا. |
Enfants canadiens à naître | UN | الشخص المدّعي أنه ضحية: الأطفال الكنديون الذين لم يولدوا بعد |
Le fœtus est rassuré par la voix de sa mère. | Open Subtitles | أجل إن الأولاد الذين لم يولدوا بعد يشعرون براحة أكثر بسماعهم صوت الأم |
Quand on en aura fini avec eux, ils regretteront d'être nés. | Open Subtitles | عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا |
Nos enfants naissent sans préjugés dans le cœur; ces préjugés ne sont pas innés, ils les acquièrent. | UN | فأطفالنا لم يولدوا والتمييز في قلوبهم؛ بل تعلموا التمييز أثناء نموهم. |
On parle beaucoup à cette tribune de réduction de la pauvreté, mais aucune réduction de la pauvreté ne sera possible si les enfants de l'Afrique demeurent lourdement endettés avant même qu'ils ne viennent au monde. | UN | ويدور الكثير من الحديث في هذا المحفل حول تخفيف حدة الفقر، إلا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تخفيف في حدة الفقر لو ظل أطفال أفريقيا مثقلين بعبء الديون حتى قبل أن يولدوا. |
Naguère encore, seul l'Attorney général était habilité à attribuer la citoyenneté américaine aux personnes nées en dehors des États-Unis. | UN | وحتى الآونة الأخيرة، كانت سلطة منح الجنسية لأشخاص لم يولدوا على أرض الولايات المتحدة مخولة فحسب للمدعي العام. |
De plus, tu connais les bébés... ils aiment arriver à l'heure du dîner. | Open Subtitles | وأيضًا،أنتِتعرفين،الأطفال.. يُحبّون أن يولدوا وقت العَشَاء |
Bien que des requêtes soient régulièrement présentées à l'État, aucune mesure n'a été prise pour reconnaître le droit à la vie des êtres humains encore à naître. | UN | وتقدم الالتماسات بانتظام إلى الدولة التي لم تتخذ أي إجراء للاعتراف بحق من لم يولدوا بعد في الحياة. |
Est-il licite, pour atteindre les buts de la guerre, d'exposer les enfants à naître de la population ennemie au risque de malformations congénitales et d'arriération mentale? | UN | هل من المشروع ﻷغراض الحرب إصابة اﻷطفال الذين لم يولدوا بعد من سكان العدو بالتشوهات الخلقية والتخلف العقلي؟ |
Par conséquent, les enfants à naître ne sont pas une sous-catégorie d'êtres humains et ils ont le droit de naître. | UN | ولذلك فإن الأطفال الذين لم يولدوا بعد ليسوا فئة فرعية من البشر، ولهم الحق في أن يولدوا. |
Grâce au dévouement de l'Ordre, de plus de 80 000 bénévoles formés et d'une personne comptant 13 000 membres, nous contribuons à garantir aux enfants le droit de naître sans danger, d'être protégés, instruits et nourris. | UN | إننا، من خلال تفاني متطوعي المنظمة المدربين الذين يفوق عددهم 000 80 ومستخدميها البالغ عددهم 000 13، نسهم في كفالة حق الأطفال في أن يولدوا في بيئة سليمة وأن يحصلوا على الحماية والتعليم والتغذية. |
< < i) Prie instamment les États Membres de prendre toutes les mesures nécessaires afin de protéger la vie des enfants à naître; | UN | ' 1` ' ' تحث الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية أرواح الأطفال الذين لم يولدوا بعد``، |
L'erreur serait de laisser des millions de gens à naître souffrir et mourir de tes mains! | Open Subtitles | الغلطة ستكون السماح بمعاناة ملايين لم يولدوا بعد وموتهم على يديك |
Que cela arrive aux enfants qui n'auraient pas du naître. | Open Subtitles | أن هذا يحدث للأطفال الذين لم يجب أن يولدوا |
La toxine a infecté les fœtus. | Open Subtitles | آذت المادّة السامية أبنائهم الذين لو يولدوا بعد |
Il n'a aucun respect pour le fœtus. | Open Subtitles | كأننا نفهم ذلك يا صاح أنتَ شخصٌ رائع ليس لديه إحترام للذين لم يولدوا بعد؟ |
Ces conditions peuvent être discriminatoires à l'égard des citoyens cambodgiens qui ne sont pas nés au Cambodge. | UN | ومن المحتمل أن يشكل هذا تمييزاً ضد المواطنين الكمبوديين الذين لم يولدوا في كمبوديا. |
J'ai pensé à tous les gens qui meurent, et à tous ceux qui naissent, et au fait qu'on ne puisse pas avoir l'un sans l'autre. | Open Subtitles | وكيف يولدوا أيضاً وأنت نوعاً ما في حاجة إلي واحد حتي يمكنك الحصول علي الأخري |