"يوليه الأمين" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire
        
    Nous nous réjouissons de l'intérêt actif que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies porte à la question et nous lui exprimons notre soutien sans réserve. UN ولهذا نرحب بالاهتمام الكبير والشخصي الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة إلى هذه المسألة ونعرب عن تأييدنا الكامل له.
    Le Bélarus se félicite que le désarmement soit à nouveau inscrit à l'ordre du jour international et que le Secrétaire général accorde de l'attention à cette question importante. UN وترحب بيلاروس بعودة نزع السلاح إلى جدول الأعمال الدولي وما يوليه الأمين العام من اهتمام لهذه القضية.
    Le projet de résolution reconnaît et souligne également l'attention particulière que le Secrétaire général accorde au bon fonctionnement du Bureau pour le sport au service de la paix et du développement, pour lequel un Fonds d'affectation a été créé. UN ويسلم مشروع القرار أيضا ويؤكد الاعتبار الخاص الذي يوليه الأمين العام لأهمية تشغيل مكتب تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي من أجله أنشئ صندوق استئماني خاص.
    Le Mexique se félicite de l'attention que le Secrétaire général de l'ONU porte à la promotion des négociations multilatérales de désarmement, notamment à travers la convocation de la réunion de haut niveau de 2010 et de la réunion qui s'est tenue la semaine dernière à New York. UN وترحب المكسيك بالاهتمام الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة بدفع المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح قدماً، لا سيما من خلال عقد الاجتماع الرفيع المستوى عام 2010 والاجتماع الذي عُقد الأسبوع الماضي في نيويورك.
    Nous nous félicitons de l'intérêt particulier porté par le Secrétaire général à la revitalisation du programme de travail en matière de désarmement et de non-prolifération. Le Département des affaires de désarmement a été restructuré et le Haut-Représentant du Secrétaire général a été nommé dans ce même but. UN إننا نرحب بالاهتمام الخاص الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة لتنشيط برنامج عمل نزع السلاح ومنع الانتشار، حيث تم على ضوء ذلك إعادة هيكلة إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة وتعيين ممثل خاص للأمين العام لهذا الغرض.
    Nous sommes très heureux que le Secrétaire général ait ouvert la présente session de la Commission du désarmement. Cela témoigne de l'intérêt que le Secrétaire général accorde à ce volet du programme des Nations Unies, et nous lui sommes reconnaissants d'avoir été parmi nous à la présente session. UN وقد سعدنا بحضور الأمين العام لافتتاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، الأمر الذي أظهر بجلاء الاهتمام الكبير الذي يوليه الأمين العام لهذا البند الخاص من جدول أعمال الأمم المتحدة، وأسعدنا أنه تمكن من مرافقتنا في هذه الدورة.
    Sur la question de la paix et du développement durable, ma délégation se félicite de l'attention constante que le Secrétaire général accorde à la question sensible du règlement des conflits et du maintien de la paix en Afrique ainsi que du soutien qu'il apporte aux initiatives africaines de règlement des conflits. UN وبالنسبة لمسألة السلام الدائم والتنمية المستدامة، يرحب وفدي بالاهتمام المستمر الذي يوليه الأمين العام للمسألة الحساسة الخاصة بحل الصراع وحفظ السلم في أفريقيا، وكذلك بدعمه للمبادرات الأفريقية لحل الصراعات.
    Cette augmentation reflète l'importance que le Secrétaire général attache aux technologies de l'information et des communications dans le cadre de la stratégie qu'il a recommandée à l'Assemblée générale dans son rapport sur la question (A/57/620). UN ويعكس هذا ما يوليه الأمين العام من أولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفقا لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اقتـُـرحت على الجمعية العامة في تقريره (A/57/620).
    L’intervenante évoque l’importance que le Secrétaire général attache au maintien de la paix, instrument essentiel pour aider les États africains à résoudre les conflits et à créer les conditions d’un développement pacifique (A/54/63-S/1999/171). Pour prévenir de nouveaux conflits et résoudre les conflits en cours, on doit éviter, autant que possible, d’apporter une solution partielle aux problèmes du continent. UN 99 - وأشارت المتحدثة إلى ما يوليه الأمين العام من أهمية لحفظ السلام، كوسيلة أساسية لمساعدة الدول الأفريقية على تسوية صراعاتها وتهيئة الظروف الملائمة للتنمية السلمية (A/45/63-S/1999/171)، ولاتقاء اندلاع صراعات جديدة وإيجاد حل للصراعات القائمة، ينبغي، قدر المستطاع، تجنب الإتيان بحل جزئي لمشكلات القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more