"يوماً دون" - Translation from Arabic to French

    • jours sans
        
    • embrassés un jour
        
    Il aurait été détenu en régime cellulaire pendant 80 jours, sans possibilité de communiquer avec sa famille ni son avocat. UN ويزعم أنه أشار إلى عزله في سجن انفرادي خلال 80 يوماً دون الاتصال بأسرته أو بالمحامي.
    En l'espèce, M. Khuseynov est resté en garde à vue durant quinze jours sans inculpation en bonne et due forme. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    En l'espèce, M. Khuseynov est resté en garde à vue durant 15 jours sans inculpation en bonne et due forme. UN وفي هذه القضية، أودع السيد خوسينوف في الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً دون أن توَجه إليه تهم رسمية.
    Ces personnes pouvaient être placées en détention administrative pendant une période pouvant aller jusqu'à trente jours sans l'intervention d'un tribunal. UN ويمكن أن يوضع الشخص قيد الاحتجاز الإداري لمدة تصل إلى ثلاثين يوماً دون أن تتدخل المحكمة.
    Il a été détenu pendant vingt-cinq jours sans bénéficier de l'assistance d'un avocat, prétendument pour vérification de son identité. UN واحتُجز لمدة 25 يوماً دون الحصول على مساعدة محامٍ، بدعوى التحقق من الهوية.
    Cette loi confère à la police le pouvoir d'arrêter et de placer en détention pendant 60 jours sans jugement toute personne qui représente une menace pour la sécurité intérieure. UN ويخول قانون الأمن الداخلي الشرطة توقيف واحتجاز أي شخص يهدد الأمن القومي لمدة 60 يوماً دون محاكمة.
    Enfin, le conseil fait valoir que la seule détention au secret pendant 218 jours, sans le moindre contact avec le monde extérieur, constitue un acte de torture. UN وأخيراً يبين المحامي أن مجرد الحبس الانفرادي لمدة 218 يوماً دون أي اتصال مع العالم الخارجي هو من ضروب التعذيب.
    Il a autorisé des perquisitions arbitraires et des mesures de détention d'une durée de 30 jours sans inculpation. UN وسمح باجراء عمليات تفتيش تعسفية وتدابير حبس مدته ٠٣ يوماً دون توجيه تهمة.
    Il a passé 22 jours sans être autorisé à se doucher. UN وأمضى 22 يوماً دون أن يسمح له بالاغتسال.
    Ainsi, par exemple, au centre de détention de Dhoonidhoo, un détenu a affirmé qu'il s'y trouvait depuis cinquante et un jours sans que sa famille ne soit informée de sa détention. UN على سيبل المثال وفي مركز الاحتجاز بدونيدهو زعم محتجز أنه حبس لمدة 51 يوماً دون أن يتم إعلام أسرته بحبسه.
    M. Blass précise toutefois que les éléments de preuve permettant de maintenir une personne en détention pendant 15 jours sans la présenter à un juge doivent être soumis à l'appréciation d'un magistrat, qui décide du maintien en détention pour une période aussi longue. UN وأوضح السيد بلاس مع ذلك أن أدلة اﻹثبات التي تسمح باحتجاز شخص لمدة ٥١ يوماً دون عرضه على قاض يجب أن تعرض على أحد القضاة للبت في مسألة الاحتجاز لفترة طويلة على هذا النحو.
    Par exemple, quiconque demande l'asile en arrivant dans le pays peut être détenu pendant plus de 30 jours sans avoir commis aucun délit, simplement pour permettre aux autorités de mener une enquête à son sujet. UN فعلى سبيل المثال، أي شخص يلتمس اللجوء لدى وصوله إلى البلد، يمكن احتجازه لمدة تزيد على ٠٣ يوماً دون أن يكون ارتكب أية جريمة، وذلك فقط ﻹتاحة الفرصة للسلطات ﻹجراء تحقيق بشأنه.
    Ils ont été détenus pendant vingt-huit jours sans inculpation ni jugement, ayant été les quatre premiers jours gardés au secret et soumis au régime cellulaire. UN واحتُجز الناشطان 28 يوماً دون تهمة أو محاكمة، كانوا في الأيام الأربعة الأولى في عزلة عن العالم الخارجي وفي الحبس الانفرادي.
    La source affirme que cela est contraire à l'article 267 du Code de procédure pénale et d'administration de la preuve malawien qui prévoit que les périodes de détention provisoire ne peuvent excéder quinze jours sans être renouvelées. UN ويدعي المصدر أن هذا مخالفٌ للمادة 267 من قانون الإجراءات الجنائية والإثبات في ملاوي والتي تنص على عدم تجاوز فترة الحبس الاحتياطي 15 يوماً دون تجديد.
    En conséquence, des personnes peuvent être gardées à vue pendant une période de vingtdeux jours sans que leur détention ait été approuvée ou examinée par un organe judiciaire. UN وتبعاً لذلك يمكن أن يحتفظ بالأشخاص رهن احتجاز الشرطة لمدة تصل إلى 22 يوماً دون إمكانية الحصول على موافقة أو نظر هيئة قضائية في ذلك الاحتجاز.
    En l'espèce, M. Idiev est resté en garde à vue pendant vingt-deux jours sans que des charges aient été formulées contre lui, ce qui est contraire au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN وفي هذه القضية، أودع السيد إديف في الحبس الاحتياطي لمدة 22 يوماً دون أن توجه إليه تهم رسمية، بما يخالف أحكام الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    En l'espèce, M. Idiev est resté en garde à vue pendant 22 jours sans que des charges aient été formulées contre lui, ce qui est contraire au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN وفي هذه القضية، أودع السيد إديف في الحبس الاحتياطي لمدة 22 يوماً دون أن توجه إليه تهم رسمية، بما يخالف أحكام الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Il a été arrêté sans mandat de justice et maintenu en détention pendant quarante jours sans être présenté devant un juge d'instruction ou devant un membre du parquet. UN فقد أُلقي القبض عليه دون إذن بذلك صادر عن هيئة قضائية، وأبقي قيد الاحتجاز طيلة 40 يوماً دون إحضاره أمام قاضي تحقيق أو هيئة تحكيم.
    Il se dit préoccupé par le fait qu'un juge puisse décider de placer une personne en détention au secret pour une période allant jusqu'à 13 jours sans que le détenu ne comparaisse devant le juge ou ne puisse contester la décision. UN وأعرب عن القلق لأنه يمكن لقاض الأمر بالحبس الانفرادي لمدة تصل إلى 13 يوماً دون أن يمثل الشخص المعني أمام القاضي أو يستطيع الطعن في هذا القرار.
    L'État partie rejette ensuite les allégations selon lesquelles M. Boimurodov a été détenu pendant quarante jours sans avoir été présenté à un avocat ou à un procureur. UN وترفض الدولة الطرف بعد ذلك الادعاءات التي تفيد أن السيد بويمورودوف قد احتُجز لمدة 40 يوماً دون أن يمثله محام أو دون مثوله أمام المدعي العام.
    Ça faisait un bail qu'on s'était pas embrassés un jour complet. Open Subtitles مرت فترة منذ أن أمضينا ما يفوق يوماً دون القيام بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more