"يوميا إلى" - Translation from Arabic to French

    • quotidienne à
        
    • par jour à
        
    • chaque jour au
        
    • tous les jours au
        
    • jours des
        
    • quotidiens au
        
    • quotidiens aux
        
    • quotidiennement
        
    • quotidiens vers
        
    • quotidiens à des
        
    Fourniture d'une assistance technique quotidienne à la Police nationale d'Haïti pour qu'elle puisse vérifier, en collaboration avec le Bureau de l'Inspecteur général, l'intégrité de 2 500 de ses fonctionnaires dans le cadre du programme conjoint conçu à cette fin UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام، فيما يتعلق بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 500 2 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Assistance technique quotidienne à la Police nationale d'Haïti pour qu'elle puisse vérifier, en collaboration avec le Bureau de l'Inspecteur général, l'intégrité de 3 000 de ses agents UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 000 3 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Au cours de la même période, la production de gaz extrait en mer dans le monde entier est passée d'environ 28,3 milliards de pieds cubes par jour à 35,9 milliards de pieds cubes, soit une augmentation de 27 %. UN وفي الفترة نفسها، نما إنتاج الغاز البحري على نطاق العالم من نحو 300 28 مليون قدم مكعب يوميا إلى 900 35 مليون قدم مكعب يوميا أي بزيادة قدرها 27 في المائة.
    On compte une dizaine de vols par jour à destination de la Somalie - six ou sept généralement vers Mogadishu, les autres assurant la liaison avec des villes plus petites (Kismayo, Baidoa, Galkayo, Bardera et Beledweyne). UN وتتجه حوالي 10 رحلات جوية يوميا إلى وجهات مختلفة في الصومال: تتوجه 6 أو 7 منها عادة إلى مقديشيو، ويتوجه العدد الباقي إلى مدن أصغر مثل كسمايو، وبايدوا، وغالكايو، وبرديرا، وبيلدويين.
    Les élèves et leurs professeurs sont fouillés chaque jour au moment d'entrer dans l'établissement. UN ويخضع الطلاب والمعلمون يوميا إلى التفتيش الجسدي عند دخولهم المدرسة.
    Il a reçu l'ordre de se présenter tous les jours au bureau des passeports du département d'enquête criminelle. UN وأمرته السلطات بتقديم نفسه يوميا إلى مكتب الجوازات التابع لإدارة التحقيقات الجنائية.
    La Radio des Nations Unies diffuse tous les jours des émissions en direct et en différé à destination de 140 stations de radio dans 75 pays. UN 9 - وتبث إذاعة الأمم المتحدة برامج على الهواء ومسجلة يوميا إلى 140 إذاعة في 75 بلدا.
    :: Fourniture de conseils quotidiens au DIS sur le contrôle de la circulation et les enquêtes sur les actes criminels UN :: إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية
    La transmission par satellite des programmes quotidiens aux stations partenaires est un gage de qualité et de fiabilité. UN ومن شأن بناء القدرة على نقل البرامج يوميا إلى المحطات الشريكة عبر الساتل بصفة خاصة أن يكفل جودة الصوت والاستقبال بصفة مستمرة.
    Après avoir été relâchés, ils ont dû se présenter quotidiennement au quartier général de la sécurité à Khartoum. UN وبعد إطلاق سراحهم ألزموا بالحضور يوميا إلى مقر اﻷمن بالخرطوم.
    Elle assure également des liaisons intérieures régulières avec les îles d'Ofu, d'Olosega et de Ta'u et propose plusieurs vols quotidiens vers le Samoa. UN ولساموا إير محليا رحلات جوية منتظمة إلى جزر أوفو وأولوسيفا وتاو، وتسير عدة رحلات جوية يوميا إلى ساموا.
    Conseils quotidiens à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion UN تقديم المشورة يوميا إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الموظفين والإدارة
    Assistance technique quotidienne à la Police nationale d'Haïti pour la planification, la gestion et la coordination de son plan de développement pour 2012-2016 UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال تخطيط وإدارة وتنسيق خطة تطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016
    :: Prestation d'une assistance technique quotidienne à la Police nationale haïtienne en matière de planification, de gestion et de coordination de son plan de développement pour 2012-2016 UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال تخطيط وإدارة وتنسيق عملية تنفيذ خطة تطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016
    Grâce à la prestation d'une assistance technique quotidienne à 192 experts comptables et receveurs du secteur public et au renforcement des moyens dont 140 administrations municipales disposent en matière de gestion financière UN عن طريق تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى 192 محاسبا قانونيا وأمين صندوق، وبناء قدرات 140 إدارة بلدية في مجال الإدارة المالية
    :: Assistance technique quotidienne à la Police nationale haïtienne pour qu'elle puisse vérifier, en collaboration avec le Bureau de l'Inspecteur général, l'intégrité de 3 000 de ses agents UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالبرنامج المشترك للتحقق من النزاهة لـ 000 3 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    De ce fait, le nombre d'Iraquiens passant la frontière avec ce pays est tombé de plus de 2 000 par jour à moins de 100 au début du mois d'octobre. UN وتقلصت أعداد العابرين من العراق إلى الجمهورية العربية السورية مما يزيد على 000 2 شخص يوميا إلى أقل من 100 شخص كل يوم في مطلع تشرين الأول/أكتوبر.
    Ceci a permis aux opérations militaires de coexister en toute sécurité avec le trafic aérien civil, qui, de plus en plus dense, est passé de 200 à plus de 400 vols par jour à la fin de la période d'interdiction du survol de la Libye. UN وقد سمح هذا للعمليات العسكرية أن تجري بأمان بالتزامن مع العمليات المدنية مع زيادة النشاط المدني من 200 رحلة يوميا إلى ما يزيد على 400 رحلة بنهاية فترة فرض حظر الطيران.
    :: Fourniture de conseils opérationnels et d'un appui quotidien aux patrouilles de la PNTL chargées de prévenir la criminalité, de régler la circulation, de mener des enquêtes et de se rendre sur les lieux d'incidents dans tous les districts, à raison d'au moins 72 patrouilles par jour dans 12 districts et d'au moins 60 patrouilles par jour à Dili UN :: إسداء المشورة التشغيلية وتقديم الدعم يوميا إلى دوريات الشرطة الوطنية لمنع الجريمة، ومراقبة حركة المرور، وإجراء التحقيقات؛ والاستجابة للحوادث في جميع المقاطعات بواسطة 72 دورية في اليوم على الأقل في 12 مقاطعة، و 60 دورية في اليوم على الأقل في ديلي
    D’autres sont exposés à des formes de supervision rigoureuses, obligés qu’ils sont à se présenter chaque jour au bureau du Front de libération populaire de l’Érythrée. UN وتعرض البعض ﻷشكال قاسية من الرقابة أجبروا بموجبها على الحضور يوميا إلى مكتب جبهة التحرير الشعبي اﻹريترية.
    Appui technique apporté chaque jour au groupe de la protection pour assurer le respect des droits des personnes déplacées du fait du séisme, l'accent étant mis sur la réinstallation, le logement et la lutte contre les violences sexuelles et sexistes UN تقديم الدعم التقني يوميا إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني
    Il aurait été transféré au " Gorotdel " mais aurait été ramené tous les jours au commissariat de police de la région de Sabai pour d'autres interrogatoires. UN وأفيد بأنه اقتيد إلى مركز " غوروتديل " ، ولكن يقال إنه أعيد يوميا إلى مركز الشرطة بمنطقة ساباي لمزيد من الاستجواب.
    La toxicomanie entraîne tous les jours des pertes en vies humaines, pour ne rien dire des décès accidentels et des crimes violents attribués à des personnes subissant les effets de la drogue. UN 33 - ومضى قائلا إن إدمان المخدرات يؤدي يوميا إلى فقدان أرواح بشرية، مع حدوث العديد من حالات الوفاة العرضية والجرائم العنيفة التي تعزى إلى أشخاص يتصرفون تحت تأثير المخدرات.
    Fourniture de conseils quotidiens au DIS sur le contrôle de la circulation et les enquêtes sur les actes criminels UN إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية
    :: Fourniture de conseils quotidiens aux autorités judiciaires, au Bureau de la protection du citoyen et à la Direction de l'administration pénitentiaire pour les aider à mettre en œuvre le plan stratégique du Ministère de la justice et de la sécurité publique, qui vise à réduire le pourcentage des prisonniers qui sont en détention provisoire et la durée de cette détention UN :: إسداء المشورة يوميا إلى الجهاز القضائي والمكتب المعني بحماية المواطنين ومديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لوزارة العدل والأمن العام من أجل الحد من النسبة المئوية للسجناء المحتجزين في الحبس الاحتياطي وتخفيض مدة الحبس الاحتياطي
    Les données et les informations obtenues sont quotidiennement intégrées au système à la Direction générale des douanes. UN ويتم إدخال البيانات والمعلومات التي تتم حيازتها يوميا إلى النظام في مديرية الجمارك العامة.
    Elle assure également des liaisons intérieures régulières avec les îles d'Ofu, d'Olosega et de Tau et propose plusieurs vols quotidiens vers le Samoa. UN ولساموا إير محليا رحلات جوية منتظمة إلى جزر أوفو وأولوسيفا وتاو، وتسير عدة رحلات جوية يوميا إلى ساموا.
    :: Conseils quotidiens à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion UN :: تقديم المشورة يوميا إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الموظفين والإدارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more