Location d’une grue de 5 tonnes, à raison de 250 dollars par jour pendant 15 jours sur une période de 12 mois. | UN | على أساس استئجار رافعة حمولة ٥ طن بسعر ٢٥٠ دولارا يوميا لمدة ١٥ يوما خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا. |
Sur la base d’un patient hospitalisé tous les quatre mois à 500 dollars par jour pendant 10 jours. | UN | على أساس العلاج داخل المستشفى مرة كل ٤ أشهر بتكلفة ٠٠٥ دولار يوميا لمدة ٠١ أيام لكل حالة، لمدة ٠١ أشهر. |
:: Droit à un repos intermittent pour allaitement ne pouvant dépasser une heure par jour pendant une période de 15 mois à compter de la naissance de l'enfant; | UN | :: الحق في فترة راحة متقطعة للرضاعة لا تتجاوز ساعة يوميا لمدة 15 شهرا اعتبارا من تاريخ ميلاد الطفل. |
Vous allez en recevoir une dose par jour pendant les cinq prochains jours. | Open Subtitles | سيكون لديك واحدة من هذه الطلقات يوميا لمدة الأيام الخمسة المقبلة. |
Après le congé maternité, la femme fonctionnaire publique a droit à une pause d'une heure et demi par jour pour allaiter son enfant pendant une période d'au moins six mois. | UN | وبعد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة في الخدمة المدنية فترة رضاعة طبيعية مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ستة أشهر. |
À raison de 350 dollars par jour pour 21 jours. | UN | بتكلفة ٣٥٠ دولارا يوميا لمدة ٢١ يوما. |
Les dépenses supplémentaires tiennent au coût de la location des salles de conférence et de bureaux à l'appui des pourparlers de paix, à raison de 740 dollars par jour pendant 83 jours. | UN | هناك احتياجات إضافية ﻷجل تكلفة استئجار غرف الاجتماع وأماكن المكاتب، من أجل دعم محادثات السلام بلوساكا، بمعدل ٧٤٠ دولارا يوميا لمدة ٨٣ يوما. |
Sur la base de l’hospitalisation d’un patient supplémentaire tous les quatre mois, à 500 dollars par jour, pendant 10 jours. | UN | على أساس الاعتماد اﻹضافي للعلاج داخل المستشفى لشخص واحد مرة كل ٤ أشهر بتكلفة قدرها ٠٠٥ دولار يوميا لمدة ٠١ أيام لكل حالة. |
Plus 40 dollars par jour pendant 180 jours chacun pour un militaire au titre de l’hébergement pendant les voyages à l’intérieur de la zone de la mission. | UN | زائدا اعتماد مبلغ ٤٠ دولارا يوميا لمدة ١٨٠ يوما لكل فرد من اﻷفراد العسكريين ﻷماكن اﻹقامة المحتفظ بها أثناء السفر داخل منطقة البعثة |
Préoccupés par la chute du prix du pétrole en dessous de 10 dollars le baril, les producteurs se sont mis d’accord sur des mesures coordonnées visant à réduire la production de 2,1 millions de barils par jour pendant un an. | UN | ونظرا لقلق منتجي النفط إزاء تدني أسعار النفط إلى أقل من ١٠ دولارات، فقد اتفقوا على اتخاذ إجراء منسق لتخفيض إنتاج النفط الخام بمقدار ٢,١ مليون برميل يوميا لمدة سنة واحدة. |
Sur la base de deux audiences par jour pendant 150 jours pour une Chambre de première instance et de 5 000 pages de documentation, on estime qu'il faudra disposer en 1995 de 28 postes d'administrateur et 28 postes d'agent des services généraux pour les services de conférence; ces postes sont récapitulés à l'annexe II. En conséquence, un montant de 4 453 000 dollars est prévu au titre du personnel temporaire pour les réunions. | UN | وعلى أساس عقد دورتين يوميا لمدة ١٥٠ يوما في دائرة واحدة من دوائر المحاكمة ونشر وثائق يقدر عدد صفحاتها ﺑ ٠٠٠ ٥ صفحة، يقدر أنه سيلزم ٢٨ موظفا من الفئة الفنية و ٢٨ موظفا من فئة الخدمات العامة لخدمة المؤتمرات في عام ١٩٩٣ كما يرد في المرفق الثاني. |
Il faudra héberger et nourrir les délégués à raison de 55 dollars par personne et par jour pendant 21 jours (924 000 dollars). | UN | وسيتم توفير اﻹقامة والطعام لعدد يصل الى ٨٠٠ مندوب بتكلفة تبلغ ٥٥ دولارا يوميا لمدة ٢١ يوما )٠٠٠ ٩٢٤ دولار(. |
Il sera en outre nécessaire de louer pour le personnel en transit 200 chambres à Bali, à raison de 50 dollars par jour pendant 28 jours (280 000 dollars). | UN | وسيحتاج الى أماكن إقامة مؤقتة في بالي تقدر بعدد ٢٠٠ غرفة بواقع ٥٠ دولارا يوميا لمدة ٢٨ يوما )٠٠٠ ٢٨٠ دولار(. |
Il sera en outre nécessaire de louer pour le personnel en transit 200 chambres à Bali, à raison de 50 dollars par jour pendant 28 jours (280 000 dollars). | UN | وسيحتاج إلى أماكن إقامة مؤقتة في بالي تقدر بعدد ٢٠٠ غرفة بواقع ٥٠ دولارا يوميا لمدة ٢٨ يوما )٠٠٠ ٢٨٠ دولار(. |
Pour Kigali (Rwanda) et Nairobi (Kenya) : a) 108 dollars par personne et par jour pendant les 30 premiers jours et b) 97 dollars par la suite. | UN | بالنسبة لكيغالي، رواندا؛ ونيروبي، كينيا: )أ( ١٠٨ دولارات للشخص يوميا لمدة اﻷيام الثلاثين اﻷولى؛ و )ب( ٩٧ دولارا للشخص يوميا بعد ذلك. |
La consommation de carburant est estimée à 6,9 gallons par véhicule et par jour, pendant 212 jours, le prix du gallon étant de 0,95 dollar (45 900 dollars); les lubrifiants représentent 2 % du coût du carburant (900 dollars). | UN | ويقدر البنزين ﺑ ٦,٩ غالون لكل مركبة يوميا لمدة ٢١٢ يوما بسعر ٠,٩٥ من الدولار للغالون )٩٠٠ ٤٥ دولار( والزيت والمشحمات تقدر بنسبة ٢ في المائة من تكاليف الوقود )٩٠٠ دولار(. |
Au mois de novembre 2004, le spot de radio a été diffusé six fois par jour pendant deux semaines dans des émissions de l'Institut mexicain de la radio (IMER), écoutées à Ciudad Juárez et dans 15 États de la République mexicaine. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أذيع البرنامج الإذاعي 6 مرات يوميا لمدة أسبوعين من محطات الإذاعة التابعة للمعهد المكسيكي للإذاعة، بتأثير وصل إلى مدينة خواريس و 15 من ولايات الجمهورية المكسيكية. |
:: 74 460 jours-homme fournis par la compagnie du quartier général pour veiller à la sécurité de celui-ci et lui fournir des services de personnel administratif et d'opérateurs radio (132 hommes par jour pendant 365 jours) ainsi que pour escorter les membres de la direction et les visiteurs de marque (12 hommes par équipe à raison de 6 équipes pendant 365 jours) | UN | :: 460 74 يوما من أيام عمل الجنود تقوم بها سرية المقر لكفالة توفير خدمات أمنية ثابتة لمقر العملية المختلطة وتوفير كتبة ومشغلي أجهزة الاتصال اللاسلكي (132 جنديا يوميا لمدة 365 يوما) وخدمات الحراسة لكبار المسؤولين الإداريين والزائرين من كبار الشخصيات (12 جنديا لكل فريق من أفرقة عددها 6 لمدة 365 يوما) |
Sur le montant total des dépenses projetées, 243 000 dollars représentent le montant des indemnités journalières de subsistance pour les 18 agents de l'UNAVEM et les 2 fonctionnaires du Siège affectés aux pourparlers de paix, à raison de 127 dollars par jour pour 92 jours plus une indemnité de 40 % pour les 2 fonctionnaires du Siège. | UN | وتتضمن هذه النفقات المسقطة اﻹجمالية ٠٠٠ ٢٤٣ دولار تمثل تكلفة بدل اﻹقامة اليومي ﻟ ١٨ موظفا بالبعثة ولموظفيْن من موظفي المقر، وهم من المنتدبين للعمل في محادثات السلام، وذلك بمعدل ١٢٧ دولارا يوميا لمدة ٩٢ يوما باﻹضافة الى استحقاقات بنسبة ٤٠ في المائة لاثنين من الموظفين. |
7. Il est prévu de verser à 1 741 soldats, à l'occasion des permissions de détente, une somme de 10,50 dollars par jour, pour sept jours de congé au maximum par période de service de six mois. | UN | ٧ - رصد اعتماد لدفع مبالغ إلى ٧٤١ ١ فردا من أفراد القوات من أجل قضاء إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية تؤخذ خلال فترة خدمة مدتها ستة أشهر. |