"يوم المرأة الدولي" - Translation from Arabic to French

    • Journée internationale de la femme
        
    • Journée internationale des femmes
        
    • célébration
        
    • la Journée internationale
        
    Il a également organisé conjointement avec elle un débat sur les femmes et la paix, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN ونظمت اﻹدارة أيضا بالاشتراك مع الشعبة مناقشة بشأن المرأة على مائدة السلام، وذلك بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    Les femmes du pays ont profité de la célébration de la Journée internationale de la femme en 2007 pour demander que ces textes soient adoptés en tant que lois. UN وقد اغتنمت المرأة في سيراليون الفرصة التي أتاحها يوم المرأة الدولي لعام 2007 للمطالبة باعتماد مشاريع القوانين هذه.
    B. Participation de la Présidente du CEDAW aux activités de l'UNESCO : célébration de la Journée internationale de la femme le 4 mars 1996 UN باء - مشاركة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في أنشطــة اليونسكو: إحياء يوم المرأة الدولي: ٤ آذار/مارس ١٩٩٦
    Plusieurs forums ont été organisés, notamment à l'occasion de la Journée internationale des femmes. UN نظمت عدة محافل، ولاسيما بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    À la fin de la manifestation, il a été annoncé que six détenues seraient libérées à l'occasion de cette célébration. UN وفي نهاية الاحتفال، أُعلن عن الإفراج عن ست سجينات بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    Par ailleurs, le calendrier des journées internationales, en particulier la Journée internationale de la femme et la Journée internationale des droits de l'homme, est utilisé pour amener le public à s'intéresser aux travaux de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme à des fins de sensibilisation et d'encouragement à des actions positives. UN وإضافة إلى ذلك، تُستخدم اﻷيام الدولية، وخاصة يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، ﻹيجاد اهتمام عام بما تضطلع به اﻷمم المتحدة من عمل في التوعية والتشجيع على اتخاذ إجراءات إيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Or, malgré tout le soutien que nous avons reçu au cours des dernières semaines, il apparaît encore impossible de voir une représentante de la société civile s'exprimer à cette tribune une fois l'an, à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN لكن، رغم كل الدعم الذي سمعنا عنه على مدى الأسابيع المتعددة الماضية، يبدو أنه ليس من الممكن بعد لزعيمة من زعماء المجتمع المدني التوجه إليكم مباشرة في بيان سنوي بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    L'histoire de la Journée internationale de la femme remonte à 1909. Cette journée a toujours été étroitement liée à l'engagement des femmes en politique. UN " لقد بدأ يوم المرأة الدولي في عام 1909 وكان مرتبطاً مباشرة بمشاركة المرأة في العمليات السياسية.
    Cette année, le séminaire organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme a porté sur la question d'un tel traité et sur ses liens avec la non-prolifération et le désarmement. UN وقد أوْلت الحلقة الدراسية لهذه السنة بمناسبة يوم المرأة الدولي الاهتمام لمعاهدة للمواد الانشطارية، رابطة بينها وبين تحقيق تقدم في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je tiens à remercier les participantes au séminaire marquant la Journée internationale de la femme de leur message, ainsi que des efforts inlassables et résolus qu'elles mènent pour promouvoir le désarmement, la paix et la sécurité pour tous. UN وأود، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح وأصالة عن نفسي، أن أشكر المشاركين في الحلقة الدراسية التي تخلد يوم المرأة الدولي على خطابهم وعلى جهودهم الحازمة والتي لا تكل في مناصرة نزع السلاح والسلم والأمن للجميع.
    L'année 2003 a été consacrée Année internationale de l'eau douce, thème repris dans le cadre de la célébration, en 2003, de la Journée internationale de la femme. UN 18 - كانت سنة 2003 هي السنة الدولية للمياه العذبة، وهو الموضوع الذي تناوله أيضا يوم المرأة الدولي في عام 2003.
    Par ailleurs, il est réalisé chaque année, le 8 mars, une campagne à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN 66 - ويجري أيضا شن حملة سنوية لإحياء ذكرى 8 آذار/مارس، وهو يوم المرأة الدولي.
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme, en 1998, une conférence-débat a été organisée sur les femmes et les droits fondamentaux et, en 1999, une pochette de documentation a été largement distribuée pour marquer le vingtième anniversaire de l'adoption, par l'Assemblée générale, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de son protocole facultatif. UN ونظمت مائدة مستديرة بشأن المرأة وحقوق الإنسان بمناسبة يوم المرأة الدولي في عام 1998 ووزعت مجموعة مواد إعلامية على نطاق واسع خلال عام 1999 لتخليد الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    Par exemple, en 1999, le centre d'information des Nations Unies à Antananarivo a regroupé la célébration de la Journée internationale de la femme et celle de la Journée mondiale de l'eau, tandis que le centre de Rabat a organisé, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, une exposition consacrée aux conférences mondiales de l'Organisation des Nations Unies sur le développement et l'environnement. UN ففي عام 1999 على سبيل المثال، قرن المركز الإعلامي للأمم المتحدة في أنتاناناريفو الاحتفال بيوم المرأة الدولي بالاحتفال بيوم المياه العالمي، ونظم المركز الإعلامي للأمـ المتحدة فـي الرباط معرضا بمناسبة يوم المرأة الدولي ركز فيه على مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية بشأن البيئة والتنمية.
    Chaque année, vers le 8 mars - Journée internationale de la femme - la Ligue, en collaboration avec d'autres ONG, invite des femmes de pays différents à l'Office des Nations Unies à Genève pour s'entretenir des questions de paix et de désarmement dont s'occupe l'Organisation. UN وفي حوالي ٨ آذار/مارس من كل سنة - يوم المرأة الدولي - تأتي الرابطة ومنظمات غير حكومية أخرى بنساء من مختلف البلدان إلى اﻷمم المتحدة في جنيف لمناقشة قضايا السلام ونزع السلاح مع المنظمة.
    Journée internationale de la femme UN يوم المرأة الدولي
    484. INADES commémore la Journée internationale de la femme et la Journée de la femme rurale avec le Ministère de l'Action Sociale et de la Famille. UN 484- ويحيي المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية يوم المرأة الدولي ويوم المرأة الريفية مع وزارة العمل الاجتماعي والأسرة.
    En outre, on a consacré la Journée internationale des femmes aux femmes candidates en organisant une manifestation spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، كرس يوم المرأة الدولي للمرشحات بتنظيم حفل مسائي خاص.
    Le Département exploite le calendrier des jours internationaux, notamment la Journée internationale des femmes et la Journée des droits de l'homme, pour sensibiliser le public aux activités menées par l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تجري الاستفادة من جدول اﻷيام الدولية، ولا سيما يوم المرأة الدولي ويوم حقوق اﻹنسان، لزيادة الاهتمام بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Un certain nombre d'établissements accordent des congés aux femmes à l'occasion de la Journée internationale des femmes (8 mars) et de l'anniversaire de la fondation de l'Union des femmes du Viet Nam (20 octobre). UN ويمنـح عـدد مـن المؤسسات المرأة أجازة من العمل في يوم المرأة الدولي الموافق ٨ آذار/مارس وذكرى تأسيس الاتحاد النسائي الفييتنامي الموافق ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more